Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Как же попал кусочек славянской лексики и, главное, семантики — науки о смыслах слов, а смысл — философский, в этот седой оазис прадревности? Ведь Авесте по меньшей мере три тысячи лет? Любая форма «контактного» заимствования исключена. Нет этих слов и в параллельных (индийских) текстах Вед, ни в последующих древнеперсидских говорах. Не у кого еще и заимствовать эти слова, ибо славянские языки, казалось бы, еще и не образовались из немецких, а немцев тоже пока нет, и в германских языках этих слов тоже нет . Более того, в древненранских языках появились уже к этому времени другие слова, близкие к тюркизмам, для обозначения сходных понятий, и исследователям приходится проводить смысловую грань между подобными синонимами [О-7]. Ссылаться здесь можно поэтому только на общее для Авесты и славянских языков происхождение из праязыка , но тут текст выступает как Почти точное совпадение со славянскими языками с разницей в датах происхождения — в тысячелетия. Как же с этим быть?

Остается одно. Признать эти слова в древних языках архаизмами , утраченными в массиве уже при переходе от «пра-языка» к языку Авесты, но местами (словами и корнями) сохранившихся в нем. Сохранившиеся потому, что несут другой, не бытовой, а философский, исчезнувший в живом языке смысл . Причем в нынешнюю эпоху возникают интерпретационные трудности с переводом текста из-за наличия уже в языке параллельных смыслов, и перевод [О-11] «набясца» как «облака» вряд ли оправдан, поскольку в европейских языках можно раскопать философский термин мирозданческих «небес», хотя бы в виде кальки с древнегреческого или латыни.

А это означает, что возникает неизбежное предположение о близости мертвых следов наидревнейшего письменного праязыка индоевропеистики — живым славянским языкам , что существенным образом заставляет переосмысли-вать всю индоевропеистику или, по крайней мере, хронологию и векторы переселений.

Если это так, то аналогичные явления должны наблюдаться и для других древнеиранских языков. Должны обязательно иметь эти языки чисто праславянские (праиндоевропейские) «архаичные» лексические «островки». Островки законсервированного языка своих древнейших предков. Поэтому, обратившись к древнекурдекому языку, в котором как раз утрачена "сохранность окончаний» ввиду смены знаковой системы этого языка ближневосточными завоевателями, действительно находим островок славянской лексики, который выглядит здесь так:

В ряде грамматических форм курдского языка, например, образования залогов, появляются вспомогательные глаголы да-йин (дать, да-ти), бу-йин (быть, бу-ти), h-атьн (приходить, я-ти (напр, изъ-яти) ) . Если применить это правило к нынешней лексике, то речь идет о конструкциях, например, страдательного залога, типа быть битым, да-ти пи-ти, бу-ти отъ-ятым. (Кстати, глагольное окончание « ти », здесь замененное знаком « йин », лучше всего сохранилось в чешском языке так же как и чисто славянская техническая терминология удивительно высокой культуры [О15], т. е. чехами была создана своя великолепная техническая славянская терминология, заимствованная во многих других славянских языках из европейской латыни). А источник замены завоевателями глагольного окончания «ти» на «йин» сменой слогового знака или его огласовки мы еще рассмотрим ниже на примере древнеегипетского языка.

Удивительное совпадение со славянской лексикой может продлить эпоху существования курдского (и славянского) языков по крайней мере до времени Авесты.

Пример третий. Из древнегреческого языка.

Древнегреческий язык образовался так же сложно как и латынь, аккадский или финикийский. Был первичный этнос, достаточно неоднородный, на территорию которого вторгались несколько раз многочисленные иноязычные племена захватчиков с последующим болезненным процессом ассимиляции. Вот как языковый процесс в Греции после вторжения дорийцев (эллинов) на территорию ионийцев (пеласгов) описан у Геродота:

«До своего объединения с пеласгами эллины были немногочисленны. Из такого довольно скромного начала они численно возросли и включили в себя множество племен, главным образом от того, что к ним присоединились пеласги и много других чужеземных племен. Что до эллинского племени, то оно с самого начала всегда говорило на одном и том же языке . Итак, если, скажу я, из этого можно сделать заключение, что пеласги говорили на варварском языке . Если, стало быть, и все пеласгическое племя так говорило, тогда и аттический народ (афиняне), будучи пеласгическим по происхождению, также должен был изменить свой язык, когда стал частью эллинов . Ведь еще и поныне жители Крестона и Плаки говорят на другом языке, не похожем на язык соседей. Это доказывает, что они и теперь сохраняют своеобразные черты языка, который они принесли с собой, после переселения в эти края. Ионийское племя никогда не покидало своей земли ( земледельцы? — Л.Р. ), дорийское же — очень долго странствовало ( кочевники"? — Л.Р. ). После изгнания из Гистеотиды кадмейцами дорийцы поселились у Пидна и назывались теперь македонами . Отсюда это племя снова переселилось в Дриопиду, а оттуда... в Пелопоннес, где и приняло-имя, дорийцев ».

Итак, обнаружив слой индоевропейской пралексики, мы должны будем решать, кому этот слой принадлежит: вторгшимся кочевникам, аборигенам ионического происхождения (земледельцам ионийцам - афинянам - « пеласгам ») или « дорийцам » - эллинам, они же македонцы? При этом названия племен (этнонимы) ничего не могут нам сказать — помочь, — они названы по именам вождей (Дор — сын Эллина и родоначальник; Пеласг — слово, означающее «сосед» [Д-16]). Аналогичное положение и с мифическими самоназваниями чехов и ляхов (поляков) — по имени вождей: Чеха и Ляха, пришедших в Центральную Европу из недалеких или далеких странствий [Д-171; Тем не менее, при многочисленных отличиях, вызванных сложным происхождением словарного запаса, и здесь, в древне-греческом, встречается слой (по-видимому, древнейший) славянской лексики, которую многие исследователи связывают с Троей и троянцами [Д-16]:

??? (нын) — ныне, (сейчас: "ныне, отныне");
?????? (стонос) стон , вздох, плач (сейчас "стон"); ???????? — стонать ;
???? (стоя) —колоннада, стояк , портик; ????? (стэко)—стоять;
?????? (портео) портить , разрушать.

Этот список можно было бы продолжить, еще и включив правила соответствий, но мы еще вернемся к разговору о греческом, когда перейдем к латыни.

Пример четвертый. Как рассказывает известный переводчик-арабист и исследователь праславянских форм В. Осипов, как-то ему попалась очень древняя карта Египта, на которой значился город «Самолёт». Он настолько опешил, что не сразу поверил своим глазам. Надпись арабскими знаками с соблюдением всех правил. В подлинности карты сомнений не было, да и на позднейших картах город назывался так же. Работавшие с ним арабы, в том числе и ученые, смысла (семантики) слова не понимали, а говорили, что это уж очень древнее какое-то, разумеется, родное арабское клише. В арабских словарях этого слова не было. Наши толковые словари ничего, кроме тривиального «летательного аппарата тяжелее воздуха» не давали, т. е. давали смысл слова уже после начала эпохи самолетостроения. И только потом Осипов докопался, что термином «самолет» по-старорусски именовался «паром», «паромная переправа». Даже в XIX веке у нас еще встречался этот смысл, например, в названии известной пароходной кампании «Кавказ и Меркурий»: «пароходная и самолетная компания». Значит, «паром»! Осипов бросился к старожилам-арабам. Ничего похожего! Никто ничего не помнил. И только очень старый копт вспомнил, что да, действительно раньше в этом месте была древняя паромная переправа, но потом построили мост. Сознательно оставляем этот пример без комментариев. Потому что вопросов и гипотез здесь может быть множество. А ответов пока нет. Но лотом, когда мы перейдем к некоторым прочтениям древнеегипетских письмен, прошу читателей вспомнить этот случай.

Приведенных примеров, на наш взгляд, на первый раз достаточно, чтобы начать осторожно говорить о древнем слое лексики славянского праязыка (индоевропейского праязыка) в древнеиранской и древнегреческой ветвях индоевропейской языковой общности и не менее осторожно предположить соответствие праславянского языка и праязыка (праиндоевропейского). Как нам представляется, допущению о заимствовании этих «островков» из древнего праязыка в указанных «ираноязычных» и «древнеевропейских» лексических элементах альтернативы нет.

И еще несколько слов об абсолютной хронологии .

Временное соотношение между языками может быть установлено по динамике их развития, по соотношению роста и потерь в грамматических формах.

«В исторические времена (мы) замечаем только падение языков, так что, например, латинский язык гораздо богаче формами, чем происшедшие от него романские; поэтому восходящее движение языка (латинского), должно быть оттеснено ко временам доисторическим. Так, потери в языках народов романского и германского племени несравненно значительнее, чем в славянском и литовском» [О-6].

По-видимому, сказанное относится и к ираноязычной группе, одной из древнейших письменных групп индоевропеистики.

Это подтверждает, что изменения в языке в историческую эпоху не только не всегда являются развитием языка, но и бывают его деградацией, упрощением и функциональным ослаблением, что заставляет в далёкой древности (в праформах) искать его подлинный сложный и совершенный облик.

Точка зрения, высказанная выше, подразумевает смещение и дописьменной, и исторической (письменной) эпохи для русского языка вглубь тысячелетий, поскольку теперь в рассмотрение вовлекаются письменные памятники, ранее не считавшиеся памятниками русской или праславянской письменности, а в дописьменной эпохе — включаются памятники «чужой» письменности, ранее вообще не относившиеся к славянской культуре. Всё это изменяет границу «исторического» языка. Поэтому русская (и вообще славянская) лексическая современность может вполне оказаться славным прошлым древнелатинского языка до его деградационных изменений, так же как и славным прошлым праиранского языка и прасанскрита.

Следует сделать еще одно замечание о понятии «русский язык» в его историческом развитии.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Старые солдаты
Место русского языка в этой семье веха втораЯ
Историю русского языка начинают рассматривать с периода начала существования общевосточнославянского языка
С фотографической точностью схватило динамику процесса народной этимологизации в совершенно
В заимствованном лексиконе древнесемитских языков

сайт копирайтеров Евгений