Пиши и продавай! |
Очень распространенное слово ДЖУС — сок , поможет разобраться в правильном звучании всех этих корней. Во французском языке это слово тоже есть и записывается оно как JUS . Этапность развития французского языка и поможет найти исходное звучание. У Мейе [О-7] этот пример разобран. В старофранцузском это слово уже было, но звучало иначе: ЙУШ (ЮШ). «Так это же наше слово!» — радостно воскликнут все славяне сразу — ЮШКА! Посмотрим, как это слово выглядит в украинском. Кроме обычных «суповых» определений для протертых супов, есть и такой смысл (ввиду красоты звучания, приводим его по-украински): «Вода, в якiй щось варылося» (Вода, где что-то варилось) . Здесь выявляется смысловая граница между соками давлеными и соками вареными, т. е. между СОК ом и ЮШкой (Джусом) . Поскольку все соки сейчас потихонечку жидеют и становятся действительно «водой, в которой что-то варилось», пусть лучше остаются «джусами», чужим, ненашим лишним словом. Итак, « ДЖ » является следом слоговости речи и происходит из сложных знаков — ЙУ (Ю), ЙЕ (Е, ), ЙА (Я), ЙО (Ё). ДЖУ — Ю, ДЖА — Я, ДЖО — Ё, ДЖЕ — Е. Поэтому правильным является не Джульетта, а Юлетта или Гулета (Гуля), Джулия — это Юлия, Джастис (справедливость) — это юстиция, от близкого нашего древнего слова — уста, устав. Но самое важное, что мы извлечем из французской речи, — это «вода». Главный вклад, который французский язык вносит в наши поиски, содержится в слове, состоящим из трех гласных букв — очень большая редкость в арийских языках. EAU, читается как «О» , а означает « вода ». Второй закон говорит нам, что это слово следует читать не как « О », а как слог « ВО ». Самое ценное, что прочтение французской «воды» как «ВО» дает правильное звучание этого слова в праязыке, опять совпадающее со славянским прочтением. Германские языки здесь имеют значительные разночтения, а французский вносит в разночтения правильную ориентацию. В немецком «вода» — WASSER , читается « вассер », в английском WATER, читается как « во:тер », но слово — германское, поскольку в нем Т , а не D (вспомним: Goo d (англ.) и Gu t (нем.)), поэтому истинно-английское название воды будет: WADER , читается как « водер », а французское «ВО» позволяет замкнуть правильное прочтение в качестве слога праязыка как «ВОД» . Кроме того, французское значение еще раз подтверждает правильность второго закона: « Без гласных во главе для своих слов! ». Поэтому заимствованное из французского слово «одеколон»: eau -de - colon, — «вода из Кёльна», должно произносится как «водеколон», по крайней мере в нашем праязыке (хоть Кёльна-Колона еще и не было), поскольку «водка» по французски будет eau -de - vie (произносить как «воде-жие» — латынь!), т. е. «вода жизни». Много французских слов, имеющих начальную гласную (Е), — получены сращением слова с неопределенным артиклем «Э» (в английском — А [э]), что характерно для романских языков — испанского, португальского. Например, въевшееся у нас английское слово «чейндж» — обмен (Change), выглядит по-французски — «echange», а ряд наших слов просто прячутся за артикль и не узнаются нами как свои, например: есогсе — значение «кора, корка», точно как в русском, a etrange — «странный». В испанском языке этот славянский корень + неопределенный артикль «э» звучат еще определеннее: E STRANJO (э-страньо) — странный, а вошедшая к нам в язык ЭСТРАДА — как частный вид искусства — оказывается попросту СТРАДОЙ (estrada) — (дорога). Португальская «печь» окажется «ступой» — «E STUPA ». Таких примеров слов все европейские языки содержат много в неопознанном пока виде из-за привычного уже места инослова в нашем лексиконе — в искаженном виде. Портит ли это организацию архетипического мышления? Портит. Вывод. В каждом из европейских языков содержится древнейший лексический слой, родственный русскому языку и всем славянским языкам. Работа по поиску праславянских следов как наидревнейшего слоя всех европейских языков только начинается. Найден путь к воскрешению общеиндоевропейского праязыка, который так долго искало всё языкознание, и каждый может принять в этом участие, поскольку лексика эта — родная. СКАЗКА О ПОХОДЕ КАЗАКОВ В КАЗИНО ЗА КАЗНОЙ
|
|
|
|