Пиши и продавай! |
« векономия » — искусство хозяйственного бережливого проживания века; « векономика » — совокупность правил, законов и приемов хозяйственного обитания в месте проживания (векования); « векономический » — относящийся к законам и приемам хозяйственных методов обитания и управления жизнедеятельностью (векованием); « векологический » — относящийся к взаимодействию жизни (века) и среды проживания. Второе правило праязыка (о гласных) позволяет вскрывать в индоевропейских лексиконах не только слова с опущенными согласными буквами перед гласными в слоге, но и слова с «лишними» первыми гласными, т. е. слова, спаянные слитно с неопределенным артиклем «Э», «А», «Е» или отрицательной приставкой « а ». Особенно много таких слов в испанском и португальском языках: esfera [э-сфера] — (исп.) шар, estadio [э-стадио] — (исп., порт.) стадион, escala [э-скала] — (исп., порт.) шкала, escola [э-скола] — (порт.) школа, escuela [э-скула] — (исп.) школа, estudo [э-студо] — (порт.) учеба, — пока всё это латынь, т. е. известные заимствованные из латыни слова, слитые с артиклем просто по правилу грамматики. Правильное значение слова, — его подлинное латинское прочтение, — получается без приставного артикля. Теперь перейдем к другой группе слов, которые тем же путем отразят значение слов, совпадающих уже со славянским словарным слоем, т. е. опять по второму правилу возникает еще один путь выхода на древнейшую общеиндоевропейскую общность, поскольку заимствование на этот раз из славянского практически абсолютно исключено. Estepe [э-степе] — (порт.) степь, estepa [э-степа] — (исп.) степь, estranho [э-страньо] — (порт.) странный, [э-странжеро] — ино-странный, estufa [э-стуф(п)а] — (порт., исп.) печь, estrada [э-страда] — (порт.) дорога, страда, есогсе [э-корк] — (франц.) корка, кора . Для тех, кому покажется натяжкой русский смысл «печи» для «испано-португальской» ступы , на Рис. 2 приведена хлебная печь — «ступа» из Рюрикова городища [Д-27]. Опять применение второго правила и в этом случае дает полное совпадение воскрешенного праслоя индоевропейских языков с живой славянской лексикой и археологическим материалом. Однако нет правил без исключений. Есть они и у этого правила. Например, древнегреческое слово « есть », которое не превращается в славянское ни отъемом гласной, ни прибавлением согласной для закрытия слога, а произносится почти так же как и у нас « есть », и есть оно и в других индоевропейских языках. Так что же? Правило дает сбой на самой главной опоре — на русском языке? Ведь не должно быть у нас слов, противоречащих правилам, установленным как раз на языковых фактах русского языка. Так как же быть со словом « есть », если оно начинается на гласную «Е», является исконным, а такового не должно по правилам происходить? Специалисты по русскому языку сразу же решат наши затруднения, разъяснив, что нет здесь никакого противоречия. Оказывается, в русском языке есть две буквы «Е», которые не различаются в написании, а благодаря этнолингвистическому чутью русский человек никогда не ошибается, какую из букв «Е» нужно произносить в данном слове. Дело в том, что в словах « е сли», « е сть», «начина е тся», «ошиба е тся», «оказыва е тся», « е внух», « е ст», « е рмолки» использован не звук «Е», а целый слог « ЙЕ ». То-есть, на самом деле, эти слова имеют грамматическую форму в соответствии с произношением «йесли», «йесть», «начинайется», «ошибайется», «оказывайется», «йевнух», «йест», «йермолки», поэтому являются не гласными а слогами СГ . В русском языке, оказывается, таких гласных, которые являются не звуками, а слогами, несколько: Я (йа), Ё (йо), Ю (йу). А в украинском языке сделано в алфавите знаковое разграничение и для слоговых Е и И > (йе) и (йи). Поэтому никакого противоречия с правилами, сформулированными выше, нет. Перечисленные выше примеры имеют в начале слова не гласный звук, а полузакрытый слог с И и всегда читаются ЙЕ. Более того, в древнерусском (церковнославянском) языке знак « » использовался как обозначение «и» для «йи», «йу» и «йа» (см. Рис. 3). Вывод. Приведенные примеры показывают, что правило о начальных гласных, полученное из наблюдений над языковыми фактами русского языка» распространило на все индоевропейские языки как закономерность, что говорит об их становлении из слогового первичного праписьма.
ТРЕТЬЕ НАБЛЮДЕНИЕ.
|
|
|
|