Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Мы считаем, что, на самом деле, процесс формирования указанных языков был существенно сложнее. Отличия русского от украинского или белорусского могут возникнуть не только за счет изменений русского языка по отношению к древнерусскому (он же общевосточнославянский) либо праславянскому , а и за счет других этнолингвистических процессов. Например, слово « ветер » русского языка имеет соответствие « витер » в украинском. Известно, что замена «Е» на «И» (укр. «i») в слоге «ве» характерно для «иранизмов», т. е, для отличительной особенности иранских, пришедших, из Азии диалектов, а слог « ве » в этом слове сохранился и в некоторых германских, и в прибалтийских, поэтому можно предположить искажение слога в украинском через чужое влияние (польское, литовское или даже готское).

Известный белорусский писатель Я. Купала, яро болевший за сохранение самобытного белорусского языка, зло высмеивал польских, (и русских) ученых, которые пытались представлять белорусский язык как диалект польского (или русского). Это предмет отдельного разговора. В каждом конкретном случае всякое межславянское разноголосие нужно рассматривать по-своему. Приведенный выше пример отнюдь не означает, что все отличия белорусского или украинского языка от русского являются диалектными или последствиями польско-литовской оккупации.

Ниже мы приведем примеры сохранности в украинском языке некоторых древнейших слоев древнерусского языка, уже утраченных в русском. Отметим только, что ни общевосточнославянский (древнерусский) язык, ни праславянский не зафиксированы пока в самостоятельных письменных памятниках , и воскрешаются по тем же законам и методам индоевропеистики, что и все праязыки.

С другой стороны, необходимо сказать, что, рассматривая историю русского языка, в ней необходимо выделить (как и в других языках) две основные эпохи: эпоху дописьменную и принятую эпоху историческую (письменную) — как зафиксированную в кириллических письменных памятниках. Фиксация письменной границы русского языка именно в кириллической письменности надолго отрезала русскому языку выход на подлинные исторические корни в праязыке.

« Дописьменная эпоха — это тот многовековой период истории русского языка, который восстанавливается на основе сравнительно-исторического изучения славянских, индоевропейских и иных языков, а не только на основе данных памятников (конкретно русской кириллической или глаголической письменности), которых от той эпохи не сохранилось» [О-5].

Уже в данном определении содержится противоречие, которое отрезает поиск русских письменных памятников в иных древних знаковых системах и в иных письменных памятниках.

«Наоборот, историческая эпоха — это тот период истории русского языка, когда языковые явления получили отражение в памятниках письменности в единой знаковой системе и являются зафиксированными в них фактами .

Разграничение этих двух эпох в истории русского языка не связано с тем, что на их рубеже произошли какие-либо коренные изменения в языковой системе: такие изменения чаще можно обнаружить внутри каждой из эпох » [О-5].

«Разграничение же их объясняется тем, что с появлением памятников письменности в руках исследователей оказывается новый источник сведений по истории русского языка, который дает возможность значительно легче устанавливать не только относительную, но в ряде случаев и абсолютную хронологию » .[0-5].

Итак, письменная фиксация национального языка рассматривается как абсолютная веха в истории нации. Критикой этой точки зрения явилась замечательная книга В. А. Сафронова "Индоевропейские прародины», впервые решительно введшего в писк абсолютной хронологии весь комплекс культурных памятников.

С нашей точки зрения, не только собственная зафиксированная письменность и не только культурный комплекс памятников позволяют устанавливать вектор временных соответствий и хронологическую датировку языковых изменений, но и некоторые особенности письменных памятников иных языков .

Так, например, по блестящей идее Ф. Нейгебауэра о возникновении буквенных форм письма в результате распада более организованных слоговых форм на руинах цивилизаций в результате вторжений, краха культур и этнических катаклизмов как признака упадка [О-8], можно в более поздних ассиро-вавилонских и финикийских источниках находить сдои и осколки древнешумерских и протоегипетских лингвистических особенностей [Д-5]. Зачастую, эти элементы будут носить форму законсервированных архаизмов. Это ..значит, что хронология жизни народа может продлиться в прошлое, в том числе и дописьменное, по чужим письменам и чужим языкам, так сказать, по пятнам на одежде завоевателей, происхождение которых они скрывают.

Это то новое, которым еще индоевропеистика не занималась. Это то новое, которое, тоскуя, искал Мейе, сокрушаясь, что, находясь в жесткой системе правил индоевропеистики, невозможно выйти на праязык, а, с другой стороны, для получения результатов надо твердо придерживаться этой системы правил. Это то новое, что мы вносим в исследование славянских языков и их связи с праязыком.

Приведем пример . Допустим, мы нашли в Хакассии (или в Волжской Болгарии) группу памятников рунического письма. Допустим, расшифровываемых на тюркском языке как буквенное письмо (руна—буква—звук). Пользуясь отмеченным выше правилом Нейгебауэра , мы можем предположить, что источником этого письма было праруническое слоговое письмо с той же системой знаков (существовавшее на этой территории до этнического катаклизма или вторжения), из которого тюркские руны взяли слоговые знаки для звуков , и искать дорунические и дотюркские источники этой культуры. Отсюда же следует необходимость поиска догерманского источника германских рун, в котором руны были еще слоговым письмом, досемитского слогового источника финикийской азбуки и силлабариев, догреческого слогового источника греческого алфавита, долатинского источника букв латыни как языка межнационального общения и т.д., иначе на грамматику праязыка, на подлинную древность невозможно будет выйти.

Тут же возникает еще вопрос. Если латынь или древнегреческий язык явились результатом этнического катаклизма или иных исторических процессов и содержат несколько слоев исходных языков, то какая часть суммарного языка ведет к индоевропейским корням праязыка? Ибо взяв чужую, заимствованную часть, мы уйдем в совершенно противоположную сторону и начнем утверждать, что подлинными носителями шумерско-индоевропейской цивилизации были ее семитские погромщики. Аналогично, если синтезированными являются французский и немецкий языки, — в прошлом языки (или язык) германских племен, — один из которых (французский) попал в роман-скую группу с обилием Латыни, другой — в германские языки с большой долей датского и славянского субстратов, и тоже с достаточной долей латыни, — то какая часть этих сложных языков является дорогой к исходному праязыку: латынь? славянский? франкский? готский? датский? кельтский? древнегальский? Ведь все они разностадийные фазы развития или "порчи", деградации исходных праязыковых форм единого индо-европейского языка. Аналогично и внутриславянские языковые взаимосвязи требуют ответа на вопрос об историческом соотношении (вектор времени) между группами языков (южная, западная, восточная группы). Например, если следовать гипотезе А. Ирасека об исходе Чехов и Ляхов из сербскохорватской общности [Д-17] ( «Из исконных славянских земель пришел сюда народ, наши предки, со своим вождем Чехом» ), то исходной, опорной группой для западнославянских языков является южная группа, — и деление на три группы неверно . Если же следовать предположению о происхождении поляков из сарматской общности (Вспомним: «Грехи татар, грехи жидов, отступничество униатов, все преступления сарматов я надушу принять готов. Чтоб Малороссии родной, чтоб только русскому народу вновь возвратить его свободу» . К. Рылеев «Исповедь Наливайки»), то истоки их (поляков-сарматов) следует искать в германском Закаспии, т. е. может быть они подлинные германцы и есть, до их иранотюркооязычивания, так сказать, первая волна обратных переселенцев, пришедшая назад в земли родственных лужицких сербов-предков. Ответа на эти вопросы пока еще нет, а без ответа на них, действительно, современная л'ингвистика (и Мейе!) права, — о праязыке говорить рано.

Или еще пример:

Допустим, имеется древний текст, скажем Авесты (14—9 век до н. э.), записанный особыми знаками на мертвом языке и несущий при огласовке пласт более позднего состояния этого же языка в результате привычной многовековой традиции устной передачи источника на уже мертвом языке. В случае, все расшифровки первичных знаков несут всю цепочку перечисленных условностей, неустановленных фонетических изменений и трансформаций структуры языка в результате этнических катаклизмов и диффузий. Напомним, что язык Авесты относится к древнеиранской ветви индоевропеистики и лежит в основе древнеперсидского, таджикского, дари, пушту, осетинского, скифского, курдского, фарси, сарматских, хорезмийского, парфянского и др. Напомним также, что в авестийском лучше, чем в древнеперсидском сохранились концы слов и именная флексия (флексия — звукоизменение в слове при склонении или спряжении) прафррм первоисточника.

Допустим также, что нам попался этот конкретный текст (стих) в классических трудах по Гатам (Кейпера, Дюмезиля, Мейе или Соколова). В этом случае, чаще всего текст дается в виде привычной согласованной латинской транскрипции (огласовке), однако, мы дополнительно применим и наши буквы, которые уж очень трудно выражаются в латинице, а звуки такие в тексте есть. Текст такой:

"Kasna dэrэtа zяmца adэ nabяsca?"

(Кто учредил Землю и Небеса?)

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Просвещение
Какую гласную вставлять при чтении

Славянской лексики
Славяне

сайт копирайтеров Евгений