Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

238 Мф 3:5; Мк 1:5.

239 1 Тим 1:9.

240 Славянский интерполятор относит начало деятельности Иоанна к правлению Архелая (4 г. до н. э.- 6 г. н. э.), не смущаясь тем, что, согласно Евангелиям, Иоанн был старше Иисуса всего на шесть месяцев, и при Архелае они оба были еще младенцами.

241 По Евангелиям, спрашивающие Иоанна иудеи сами приходили к нему (Мф 3:7; Лк 3:7; Ин 1:19).

242 Ср. Ин 1:20.

243 Описывая Иоанна, славянский переводчик подражает рассказу Иосифа Флавия об отшельнике Банусе: «Его домом была пустыня, его единственной одеждой — листья и древесная кора, его единственной пищей то, что вырастало само собой, его единственным напитком была вода в источнике, и его ежедневным подвигом было купание в холодной воде» (Жизнь, II11).

244 По «Иудейской войне» II 7.3 Симон-ессей состоял при Архелае снотолкователем.

245 Рассказ о сне Филиппа, вставленный славянским переводчиком, навеян рассказом Иосифа Флавия о сне Архелая (Война, II 7.3).

246 Следующая далее вставка продолжает рассказ об Иоанне, вставленный в гл. 7.

247 Мф 22:24; Мк 12:19.

248 По версии славянского переводчика, Ирод Антипа сожительствовал не только с женой Филиппа, но и с его детьми, то есть с дочерями. Иосиф Флавий сообщает только об одной падчерице Ирода Антипы — Саломее, дочери Иродиады и Ирода Младшего (Древности, XVIII 5.4).

249 Лк 1:15.

250 Мф 3:4; Мк 1:6. Вопрос о пище Иоанна интересен. Возможно, «тростное корение» и «щепъки древяные» у славянского переводчика восходят к «листьям и древесной коре», служившим одеждой отшельнику Банусу. Н. А. Мещерский переводит старославянское слово «щепъки» как «молодые древесные побеги» (Указ. соч. С. 492). В Хронографе 1512 г. под этим словом стоит глосса: «сиречь вершие дубное». По представлениям некоторых христианских писателей, Иоанн Предтеча не мог есть акриды (саранчу), ибо это нечистое животное. Так, например, Феофилакт Болгарский (XI в.) передавал евангельское слово ??????? как ????????? — верхние побеги дуба. В Евангелии эвионитов вместо ??????? значится ???????? — «лепешки, печенье».

251 В оригинале Флавия Ирод Антипа был лишен власти и сослан императором Гаем (Калигулой) в 40 г. н. э. Славянский переводчик поменял имя императора и перенес этот отрывок на новое место, чтобы создать видимость скорого наказания Ирода Антипы.

252 Иосиф Флавий. Древности, XVIII 3.3. 253 Т. е. Моисей. Ср. Мф 16:14; Мк 8:28.

254 В Мф 27:19 говорится лишь о том, что жена Пилата накануне видела во сне Иисуса и «много пострадала за Него».

255 Вид этой вставки в «отдельных» редакциях (Волоколамском и др.) значительно отличается от Виленского и Архивского списков. В них опущены вкрапления из Евангелий и «Хроники» Иоанна Малалы, устранены явно христианские сентенции. Однако эти позднейшие списки зависят от Виленского и Архивского и представляют собой обработку славянского протографа с целью придать ему правдоподобный вид (Me-Щерский Н.А. Указ. соч. С. 495).

256 В оригинале Флавия вода доставлялась не из Иордана. Славянский переводчик вставил название этой реки как наиболее известного водного источника и просто перевел стадии в версты.

257 По Н. А. Мещерскому, выражение от чистых законъ соответствует греческому ??? ??????? ???? — «отеческих обычаев».

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

338 последние слова в этом фрагменте сильно повреждены
Различные христианские течения
Сказал
Цикла была легенда о переписке иисуса с абгаром v ухама

сайт копирайтеров Евгений