Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

Затерянный в высоких Андах в совершенном отдалении от центров культуры...

В суматошном муравейнике Токио кошмаре современной цивилизации...

Подобные «уточнения» часто этически некорректны: повсюду живут люди, они вправе обидеться на пренебрежительный отзыв об их родине.

В репортерских материалах, по необходимости, «расшифровываются» научные термины, сложные аббревиатуры названий учреждений, партий. Но делать это надо осмотрительно и ненавязчиво, что особо проблематично в деловой прессе, где часто нужны пояснения, связанные с названием корпораций, банков, фирм, вкупе с их многочисленными дочерними предприятиями, и в то же время необходимо соблюдать пиетет по отношению к своему респектабельному и осведомленному в деловой ситуации читателю. (Не должно проскальзывать и тени сомнения в его осведомленности!)

Есть и еще одно направление вынужденных расширений репортерского текста при его редактировании. Подчас выясняется, что необходимо заново проработать фрагменты, которые выглядят как общие места, «туманности», поскольку в погоне за лаконизмом возникла невнятица. Во многих случаях стоит сказать больше, чем проведена встреча, доклад был опубликован и т.п., расшифровать смысл.

Часто путаницу и невнятицу влечет за собой употребление отрицаний. К ним надо относится с осторожностью, разбивать предложения, писать пространнее, но понятнее. Например, вместо: Министерство иностранных дел не подтвердило и не опровергло информацию военного ведомства об освобождении заложников… Лучше написать: Захваченные террористами члены наблюдательной группы, по данным военного ведомства, уже освобождены, но Министерство иностранных дел пока воздерживается от каких-либо заявлений по этому поводу.

Заботится репортер и об энергичности, целеустремленности текста. Часто в жесткой форме передаются события внезапные; лаконизм и динамика «скрученной» фразы дает эффект сиюминутности, кажется, что новость узнают почти во время происшествия (Мощный взрыв произошел...).

Иной раз, ради краткости, энергичности, более целеустремленного воздействия на аудиторию, автор пытается использовать «самые выигрышные моменты факта», не особенно вникая в ситуацию. И происходит такое «литературное оформление» материала, которое искажает событие; например, репортер может «пережимать» трагическую ситуацию. Вследствие того, что из лида заметки были убраны как «ненужные», некоторые подробности, пожар кажутся грандиознее, перспектива гибели реликтовых серых китов из-за загрязнения океана или отставка правительства – делом завтрашнего дня... Достаточно сложное предстает как простое, если чересчур категорично подчеркнута лишь одна из сторон, одно обстоятельство.

Необходимые расширения в кратких новостях, требование «исчерпывающей краткости» связаны не только с ясностью, но и со сбалансированностью сообщения – важным условием правдивости (насколько это возможно в условиях репортерства). Всегда необходимо перепроверять, не грешит ли заход, лид материала против истины.

При уплотнении, «скручивании» фраз есть опасность помешать удобству мгновенного восприятия или погрешить против правдивости. Сокращая, часто избавляются от «неудобного» или нежелательного

Повторим: конечно, первая забота репортера – о том, чтобы сообщение было лаконичным. Но только тогда, когда его смысл совершенно и «мгновенно» понятен, возникает еще более ценное ощущение – четкость. Новость становится «выпуклой», воспринимается легко.

Итак: краткость, ясность, четкость.

Совсем хорошо, если при этом достигнута и точность.

Документализм сообщения (его адресная привязка к определенному месту, времени происшествия, указание на реальные лица, должности) бывает весьма добросовестным, впечатляющим, и, тем не менее, вовсе не обязательно обещает точность смысла происшедшего.

Когда речь заходит о краткой новости, стоит определить, какая именно точность имеется в виду? Тут, по крайней мере, два варианта:

·         точность соответствия ситуации (в идеале – «зеркальность»);

·         точность авторского взгляда на событие, точность акцентов.

Задача журналиста, пишущего краткую новость – не только отсечь лишнее, собрать оставшееся, установить иерархию ценностей и изящно оформить материал, сделав его привлекательным и мгновенно воспринимаем. Не менее важно «заостряя и нацеливая», несколько раз проверить свое произведение, имея в виду и правдивость (соответствие того, что получилось в реальной ситуации), и точность, подразумевающую возможную степень объективности при расстановке нужных акцентов.

в начало

КАК РАССТАВЛЯЮТ АКЦЕНТЫ

Для достижения хорошего результата репортерской работы, появления материала, не исказившего правду жизни и этически корректного, важно, как именно автор представил масштаб новости, на кого и как ссылался, стараясь сделать свое сообщение не только понятным аудитории, но и достоверным.

В процессе работы над заметкой, когда выверяется рейтинг главных элементов, проясняется, необходимы ли «расширения», надо достаточно внимательно отнестись к так называемым вспомогательным элементам новости: ссылкам, цифрам, цитатам. А также удержаться в границах, уместных для формы кратких новостей и этически допустимых при проявлении личного, авторского отношения к факту.

в начало

Всего лишь ссылка...

Удостоверенность факта очень существенна для краткой новости. В большинстве материалов репортер не только сообщает о событии, он сообщает также и о том, откуда это ему известно. Важны «свидетельства»: то, о чем говорится – не выдумка, все приведенные сведения и мнения имеют под собой какое-то основание.

Необходимо продемонстрированное, закрепленное в тексте «свидетельство о факте»

Без ссылки на источник информации не обходится почти ни один репортерский материал: однако, по качеству достоверности и по своим задачам они очень разные.

Различаются ссылки:

·         на источник сведений;

·         на источник мнений.

в начало

Компетентное свидетельство – первоисточник

Это наиболее «добротные» ссылки с безотказным эффектом очевидности. О реальности факта свидетельствуют специальные, широко известные организации, агентства новостей. Информация исходит от отдельных авторитетных лиц при прямых ссылках на источник сведений:

Как сообщил «Известиям» председатель ФСПС В. Мелех...; Агентство Рейтер передает, что...; По сведениям, опубликованным в газете деловых кругов...; Французское правительство решило продать 67% акций Торгово-промышленного банка, – объявил во вторник вечером министр экономики Доминик Стросс-Кан...

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

сайт копирайтеров Евгений