1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 Слово
«азбука» известно в древнерусском языке с XIII в. и заимствовано из старославянского (церковнославянского).
Слово
представляет собой сочетание первой и второй букв русского алфавита: азъ + буки. Таким образом, слово «азбука» является
словообразовательной калькой с греческого alphabetos от alpha + beta (альфа +
бетта) или от alphavitum (alpha – «буква» и vita – «жизнь»), т.е. «жизнь букв»,
«перечень букв».
Алфавитом в русском
языке называется «перечень букв», а азбукой – «букварь, учебное
пособие для изучения алфавита».
в начало
Александра
(«мужественная», «защитница» – греч.)
Александрина,
Александрия, Лексана, Саша, Шура, Шурочка.
Именины: 23 апреля, 18 мая, 6 ноября, 18 марта.
АЗО
АЗОТ
Французское – azote.
Греческое – azoos (неживой).
Слово
«азот» стало известно и употребляется в русском языке с XVIII в. как научный термин, называющий химический
элемент, бесцветный газ.
В русском языке слово «азот» считается заимствованием из
французского, где azote представляет собой
придуманный известным химиком Лавуазье термин. Слово образовано от
греческого а – «не» и zoos «живой», буквально – «не дающий жизни», «нежизненный газ». Термин
Лавуазье стал распространенным во многих европейских языках (английском,
немецком и т.д.).
Производное: азотистый.
в начало
АЙС
АЙСБЕРГ
Скандинавское – isberg.
Немецкое – Eisberg.
Английское – iceberg.
В русском языке слово «айсберг» появилось сравнительно недавно – в начале XX в., когда стали
популярными экспедиции к Северному и Южному полюсам.
Слово
представляет собой заимствование из немецкого, где Eisberg,
в свою очередь, восходит к скандинавскому isberg,
которое является результатом сложения существительных is – «лед» и berg – «гора». Таким образом,
буквальный перевод слова – «ледяная гора».
Слово
заимствовано из скандинавского не только немецким, но
и многими другими языками и трактуется везде одинаково – «отколовшийся от ледника
массив, обычно – плавающий в северный водах».
Производное: айсберговый.
в начало
АКА
АКАДЕМИК
Польское – akademik (учитель, наставник).
Латинское – akademicus.
Греческое – akademeia.
Слово
«академик» было распространенным в русском языке уже в Петровскую эпоху, то
есть в конце XVII – начале XVIII
вв.
Слово
было заимствовано из польского, где akademik – «учитель, наставник». В польский язык
слово пришло из латинского, где существительное akademicus («наставник») представляет собой суффиксальное производное от akademia – «учебное заведение».
Первоисточником
же является греческое akademeia, слово, образованное
от имени собственного Академ. Так звали мифического
героя Аттики, в саду которого якобы читал свои знаменитые лекции великий
философ Платон.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27
|