1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 ВИТ
ВИТАМИН
Французское – vitamine.
Английское – vitamin.
Латинское – vita (жизнь); amin (научное название
химических соединений).
Слово
«витамин» пришло в русский язык из западноевропейских языков в начале XX в.
Этот
термин был искусственно создан ученым из Польши Функом путем сложения латинского слова «vita» и «amin»,
сокращенной формы от «ammiak».
«Витамин» – это «органическое вещество, необходимое для питания человека, а также
животных и для нормального обмена веществ и жизнедеятельности».
Производные: витаминный,
витаминовый, витаминозный, витаминизировать, авитаминоз.
ВИТРИНА
Французское – vitrine (vitre – оконное стекло).
Латинское – vitrum (стекло).
Существительное
«витрина» заимствовано из французского языка в середине XIX в.
«Витриной»
называют «застекленное, декоративно
оформленное место для показа товаров (в магазине), экспонатов (в музеях) и так
далее».
Производное: витринный.
в начало
ВИШ
ВИШНЯ
Общеславянское – visъn'a.
Немецкое – Weichsel (черешня).
Латинское – viscum (птичий
клей).
Слово
«вишня» впервые встречается в русском языке в XV в.
По
мнению одних исследователей, данное слово является исконным и образовано от
общеславянской основы, по мнению других, оно представляет собой заимствование
из немецкого, куда слово, в свою очередь, попало из
позднелатинского.
Производное: вишневый.
в начало
ВКУ
ВКУС
Древнерусское – въкусъ.
Старославянское – въкусити (попробуйте).
Значения
слова – «свойство пиши, возникающее при еде», «ощущение, вызванное раздражением
слизистой оболочки языка». Существительное с этими значениями известно в
русском языке с XII в.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15
|