Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20

ГРАЖДАНИН

Старославянское – гражданинъ.

Слово пришло в русский язык в период распространения письменности на Руси и заимствовано из старославянского языка.

Старославянское «гражданинъ» представляет собой словообразовательную кальку с греческого слова («гражданин» от «город», с буквальным значением – «житель города»). Исконно русским словом, называющим городского жителя, является форма «горожанин». Современное значение слова «гражданин», введенное в язык в конце XVIII в. Радищевым, – «лицо, принадлежащее к населению какого-либо государства, пользующееся определенными правами», а также «человек, служащий родине, народу, заботящийся об общественном благе».

Производные: гражданский, гражданка, гражданство.

ГРАММ

Греческое – gramma (черта, письмо).

Французское – gramme.

Немецкое – Cramm.

Английское – gramme.

В русском языке слово «грамм» появилось в конце XVIII – начале XIX в. Оно встречается в словаре Яновского 1803 г. в значении «название нового французского веса (= 0,001 кг)».

Таким образом, «грамм» – заимствование из французского (от gramme, которое восходит к греческому gramma – «черта», «знак числа», «письменный знак», «запись»). Специальное значение греческое слово получило на позднелатинской основе: латинский фармацевтический термин gramma – «1/24 унции».

В общее употребление слово вошло гораздо позже, причем имеется точная дата этого события – 11 сентября 1918 г., когда был обнародован декрет СНК РСФСР о введении в России международной метрической системы мер и весов.

Производное: граммовый.

ГРАНИТ

Французское – granite.

Латинское – granum (зерно).

В русском языке слово известно с середины XVIII в., а в словарях отмечается с 1762 г. (у Лихтена). Предположительно, заимствовано из французского, куда granite пришло из итальянского, где granito – «гранит», а как прилагательное – «зернистый», «крепкий», «твердый». В итальянском слово восходит к латинскому granum. Латинский первоисточник стал основой для заимствования другими европейскими языками: немецкое Grant, английское granite и др.

Современное значение русского слова «гранит» – «твердая горная порода зернистого строения, применяемая в строительстве».

Родственными являются:

Болгарское – гранит.

Чешское – granit.

Производное: гранитный.

Герасим («почтенный» – греч.).

Герасимович, Герасимовна, Герася, Гераня, Гера, Гарасъка, Гараня, Рася.

Именины: 29 января, 4 марта, 1 мая.

ГРАНИЦА

Общеславянское – granica.

Древнерусское – грань.

Слово «граница» – производное от формы «грань», которая известна в древнерусском языке с XIV в. Древнерусское слово «грань» означало «знак на деревьях на границе земельных или бортных участков» и восходило к общеславянскому granь, а «граница» – к granica. В связи с этим возможно происхождение из индоевропейской основы.

Но предполагается также заимствование основы грань- из германских языков, и наоборот, существует мнение, что немцы в давние времена заимствовали у славян слово «граница»: немецкое – Grenze.

Родственными являются:

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20

сайт копирайтеров Евгений