1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 Английское – detective (сыщик).
Латинское – detego (обнаруживаю).
Слово
«детектив» заимствовано из английского языка во второй половине XIX в. Оно имеет два значения. Первое – «сыщик», второе – «жанр литературного произведения или кинофильма».
Производное: детективный.
в начало
ДЕФ
ДЕФЕКТ
Немецкое – Defekt.
Голландское – defect.
Латинское – defectus.
Вероятнее
всего, слово пришло в русский язык либо из голландского, либо из немецкого. Известно точно, что первоисточником является
латинское defectus. Слово закрепилось в лексике
русского языка в начале XVIII в. и означает «недостаток»,
«изъян».
Производные: дефектный,
дефективный.
ДЕФИЦИТ
Французское – deficit.
Латинское – deficit (недостает).
Слово
«дефицит» (нехватка) латинского
происхождения, но в русский язык пришло через французский. Первое упоминание в языке относится к началу XIX в.
Производное: дефицитный.
в начало
ДЖИ
ДЖИНСЫ
Английское – jeans (брюки).
Слово
«джинсы» английского происхождения, имеет следующее значение: «брюки из особой плотной ткани или сама
ткань». Слово вошло в русский язык совсем недавно, а именно – в середине XX в., связано это с
появлением технологий изготовления новой, более прочной ткани.
Производные: джинсовый, джинса.
в начало
ДИА
ДИАГНОЗ
Латинское – diagnosis.
Слово
«диагноз» греческое по своему происхождению, в русском языке стало
употребляться с середины XIX в. и означает «установление
болезни на основе обследования больного».
Производные: диагностика,
диагностик, диагностирование, диагностический.
ДИАГОНАЛЬ
Немецкое – Diagonale.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14
|