1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 Чешское и польское – factor.
ФАКУЛЬТЕТ
Голландское – faculteit.
Немецкое – Fakultat.
Латинское – facultas (способность).
В русский язык слово «факультет» пришло в Петровскую эпоху, т.е. в
начале XVIII в., из немецкого или голландского языка. Первоосновой
является латинское facultas.
Факультет – это «отделение в вузе, на котором преподают дисциплины определенной области
знания».
Родственными
являются:
Украинское – факультет.
Белорусское – факультэт.
Сербохорватское – факултет.
Чешское – faculta.
Польское – facultet.
Производные: факультетский, факультатив, факультативный.
в начало
ФАЛ
ФАЛЬЦЕТ
Немецкое – Falsett.
Итальянское – falsetto (фальшивый голос).
Латинское – falsus (ложный).
Слово
«фальцет» пришло в русский язык в XVIII в. со значением «самый высокий звук голоса» из немецкого,
где оно, в свою очередь, является заимствованием из итальянского (первоисточник – латинский язык).
Производное: фальцетик.
ФАЛЬШИВЫЙ
Немецкое – falchs.
Латинское – falsus (ложный), fallere (лгать).
Прилагательное
«фальшивый», имеющее латинские корни, в русский язык пришло в начале XVIII в.
из немецкого.
Производные
от данного прилагательного появились довольно поздно – в первой четверти XIX в.
«Фальшивым» называют что-либо ненастоящее,
поддельное.
Родственными
являются:
Украинское – фальшивий.
Белорусское – фальшывы.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
|