Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14

[30] «Король критики» (франц.). – Прим. ред.

[31] В современной российской историографии принято писать Луи Наполеон. Избран императором Франции под именем Наполеона III 2 декабря 1851 г. – Прим. ред.

[32] Бесед, болтовни (франц.). – Прим. ред.

[33] Орлеанисты – монархическая группировка во Франции в XIX в., возведшая на престол Луи Филиппа в 1830 г. – Прим. ред.

[34] «Воров часов» (франц.). – Прим. ред.

[35] «Тем не менее» (франц.). – Прим. ред.

[36] «Официальный монитор полусвета» (франц.).Прим. ред.

[37] Буквально – тарелка для масла, в переносном значении – выгодное, доходное место, тепленькое местечко. – Прим. ред.

[38] К концу 1860 г. Италия была в основном объединена вокруг Сардинского королевства (с 1861 г. Итальянское королевство). – Прим. ред.

[39] Разносчики (итал.). – Прим. ред.

[40] Ассоциация печати (итал.). – Прим. ред.

[41] Площадь Колонны (итал.). – Прим. ред.

[42] Акты Римской Академии. – Прим. ред.

[43] В современной литературе принято написание Мадзини. – Прим. ред.

[44] Тройственный союз (1882) – военно-политический блок Германии, Австро-Венгрии и Италии. – Прим. ред.

[45] Карлисты – представители клерикально-абсолютистского течения в Испании, выступавшие в поддержку претендента на королевский престол Карлоса Старшего, впоследствии Карла V. – Прим. ред.

[46] Regenadores – сторонники Возрождения. – Прим. ред.

[47] Батавская республика, названная по имени племени батавов, была провозглашена на территории Нидерландов в 1795 г. после занятия их французскими Республиканскими войсками. – Прим. ред.

[48] Великое Княжество Финляндское присоединено к Российской империи в 1809 г. после русско-шведской войны. – Прим. ред.

[49] После 1809 r. все законы о печати, действовавшие на территории Российской Империи, также распространялись на финляндские газеты. – Прим. ред.

[50] Название столицы Норвегии Осло в 1624–1924 гг. – Прим. ред.

[51] Старого режима (франц.). Во Франции под этим выражением имеется в виду период до Великой французской революции. – Прим. ред.

[52] Имеется в виду современная территория Восточной Европы, Балканского полуострова, а также стран Азии. – Прим. ред.

[53] Устаревшее название Братиславы. – Прим. ред.

[54] Движение названо по имени Кошута Лайоша (у автора Людовик), который был вдохновителем борьбы венгерского народа за независимость во время революции 1848–1849 гг. в Венгрии. – Прим. ред.

[55] Микадо – титул императора Японии. – Прим. ред.

[56] Мандарин (от португ. mandarin) – название чиновника феодального Китая, данное португальцами. – Прим. ред.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14

сайт копирайтеров Евгений