Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29

Но так или иначе «Руль» стремился как можно полнее раскрыть политическую, экономическую и культурную стороны жизни Советской России, преподнося этот материал, естественно, со своих позиций (чаще всего в негативном плане): о застое в хозяйственной деятельности в 20-е годы, кронштадтском восстании (было выпущено специальное приложение), волнениях крестьян, об отсутствии свободы слова и гнете цензуры и т.д. Естественно, вся палитра эмигрантской жизни находила отражение в газете. М. Раев далее считал, что со временем «Руль» приобрел «налет провинциальности, сосредоточивая свое внимание на событиях местного значения, перепечатывая статьи и рассказы из других изданий и используя информацию местных и иностранных газет для сообщений о текущих событиях»[180].

Особо следует отметить большую роль газеты как центра культурной жизни «русского Берлина». Совместно с Союзом русских журналистов и писателей Германии редакция провела дни памяти Л.Н. Толстого (к 10-летию со дня смерти) и Ф.М. Достоевского, Дни русской культуры, приуроченные к дню рождения А.С. Пушкина. Эти события, конечно, освещались и на страницах газеты. В ней публиковались произведения И. Бунина, Д. Мережковского, А. Амфитеатрова, К. Бальмонта. И.В. Гессен, можно сказать, взял шефство над сыном погибшего друга В.Д. Набокова – Владимиром Сириным (В.В. Набоковым), который в речи, посвященной семидесятилетию со дня рождения И.В. Гессена, назвал его своим «редактором, издателем, советником и другом». И.В. Гессен гордился тем, что его издательство «Слово» было «крестным отцом Сирина»[181] и выпускало его книги даже тогда, когда испытывало крайние трудности, а «Руль» предоставил свои страницы его произведениям.

Автор первой русской биографии В.В. Набокова Б. Носик справедливо замечает: «...чтобы навсегда войти в историю русской литературы, газете хватило бы и того, что 7 января 1920 г. на ее страницах родился новый писатель – Вл. Сирин». К сожалению, Б. Носик в содержательной и большой по объему книге показал сотрудничество В.В. Набокова в «Руле» фрагментарно, уделив основное внимание его рецензиям: «Набоков написал за эти годы довольно много рецензий для столь широко читаемого в Берлине, в Париже, в Риге, в Харбине и даже Москве ежедневного “Руля”, представ перед эмигрантской публикой внимательным, тонким ценителем и веселым задирой». Для его рецензий была характерна «непримиримость к любому послаблению литературных критериев»[182].

В газете появлялось много стихов Вл. Сирина, его рассказы и статьи. Именно здесь вышла интересная статья «Юбилей», которой он встретил 10-летие Октября. Он по-своему – с позиции «чистоты презрения» – подошел к этому событию: «Я презираю коммунистическую веру, как идею низкого равенства, как скучную страницу в праздничной истории человечества, как отрицание земных и неземных красот, как нечто, глупо посягающее на мое свободное я, как поощрительницу невежества, тупости и самодовольства... Я презираю не человека, не рабочего Сидорова, честного члена какого-нибудь Ком-пом-пом, а ту уродливую, тупую идейку, которая превращает русских простаков в коммунистических простофиль, которая из людей делает муравьев» (1927. 18 нояб.).

В статье молодой писатель отдает дань бытовавшим в эмиграции малооригинальным настроениям. Так, он пишет о новой России: «Говорят поглупела Россия: да и немудрено... Вся она расплылась провинциальной глушью – с местным львом-бухгалтером, с барышнями, читающими Вербицкую и Сейфуллину, с убого затейливым театром, с пьяненьким мирным мужиком, расположившимся посреди пыльной улицы». Здесь ощутимо внутренне противопоставление метрополии русскому зарубежью – этой, по словам В.В. Набокова, «особенной России». Он осознает ее значение по-своему, как художник, которому дорога свобода творчества, духа. «Прежде всего мы должны праздновать десять лет свободы, – подчеркивает он. – Свободы, которой мы пользуемся, не знает, пожалуй, ни одна страна в мире. В этой особенной России, которая невидимо окружает нас, оживляет и поддерживает, питает наши души, украшает наши сны, нет ни одного закона, кроме закона любви к ней, и нет власти, кроме нашей собственной совести... Когда-нибудь мы будем благодарны слепой Клио за то, что она позволила нам вкусить эту свободу и в эмиграции понять и развить глубокое чувство к родной стране... Не станем же пенять на изгнание». Конечно, это позиция человека, который нашел себя в условиях эмиграции. Но и В.В. Набокову сначала приходилось нелегко. В свой берлинский период (1922–1937), когда его опорой стали гессеновское издательство «Слово» и газета «Руль», на первых порах он давал уроки английского и французского языков, даже уроки тенниса, занимался всякими переводами «вплоть до коммерческих описаний каких-то кранов», писал в газету не только прозу и стихи, но и остроумные шахматные задачи, а однажды составил для «Руля» новинку-шараду и придумал для нее новое слово «крестословица», потом вошедшее в обиход.

«О “Руле” вспоминаю с большой благодарностью. Иосиф Владимирович Гессен был моим первым читателем, – пишет В.В. Набоков в автобиографической книге “Другие берега”. – Задолго до того, как в его же издательстве стали выходить мои книги, он с отеческим попустительством мне давал питать “Руль” незрелыми стихами. Синева берлинских сумерек, шатер углового каштана, легкое головокружение, бедность, влюбленность, мандариновый оттенок преждевременной световой рекламы и животная тоска по еще свежей России, – все это в ямбическом виде волоклось в редакторский кабинет, где И.В. близко подносил лист к лицу»[183]. Следует заметить, что В.В. Набоков критически относился к своим первым газетным рассказам и в сборники более позднего периода и переиздания, как правило, их не включал. Так или иначе, эта страница «Руля», связанная с творчеством одного из крупнейших писателей XX столетия, еще требует исследования.

В лучшие времена газета имела большой успех, выходила тиражом более 20 тыс. экземпляров, выписывалась «буквально во все части света», рассылалась в 396 городов 34-х стран мира[184]. Было выпущено интересное иллюстрированное приложение «Наш мир». Но вместе с наступившей в Германии инфляцией дела газеты шли все хуже, тираж стал сокращаться. Анализируя сложившуюся ситуацию, И.В. Гессен в книге «Годы изгнания» самокритично отмечает, что редакция, увлеченная политическими проблемами, не заметила изменений, произошедших с ее аудиторией, которая постепенно теряла интерес к событиям на Родине, искала «отдохновенья от забот в разгадывании крестословиц, в детективах...»[185]. Он даже признается, что «сознательно игнорировал» эти настроения читателя, который, в свою очередь, «проявлял все более упрямства». Фирма Ф. Улльштейна сразу же прекратила финансовую поддержку газеты. Но, как нам кажется, дело было не только в настроении читателя. Существенно изменилась аудитория в количественном отношении: эмигранты из России уезжали в другие страны, так как в Германии им стало трудно жить.

Следует назвать и одно из наиболее долговечных изданий – «независимую демократическую» газету «Сегодня» (Рига, 1919–1940). Она издавалась редактором М.С. Мильрудом на средства осевших в Риге еврейских предпринимателей, что обеспечивало авторам довольно высокий гонорар. Испытывая давление со стороны авторитарного режима К. Ульманиса, считает М. Раев, газета все больше внимания уделяла «местным, латвийским делам» и утратила, «таким образом, свои достоинства, несмотря на то, что временами перепечатывала статьи и корреспонденции известных авторов»[186]. С газетой поддерживали связь А. Амфитеатров, М. Алданов, И. Шмелев и др.[187] Один из руководителей советской журналистики 20-х годов Н. Мещеряков в обзоре «Русская печать за границей» дает газете нелестную характеристику как бессодержательной, бездарной, наиболее враждебной к советской власти[188].

Газеты разной периодичности и разной продолжительности издания выходили практически во всех регионах обитания русских беженцев. Небольшая их часть смогла продержаться некоторое время: в Белграде – «Новое время» (с 1921 г., редактор – М.А. Суворин), в Риге – «Сегодня вечером» (1923–1940, ответственный редактор Б.И. Харитон)[189], в «русском Китае» – «Харбинские ежедневные новости» и т.д. Большинство же газет быстро закрывалось. Финансовые возможности издателей не выдерживали регулярного выпуска газеты, и аудитория не могла их постоянно покупать по тем же причинам.

в начало

к содержанию << >> на следующую страницу

[1] Volkmann H.E. Die Russische Emigration in Deutschland: 1919–1929. Wurzburg, 1966. – Таблицы см.: In der Emigration erschienene russische Periodika. 1919–1929; Russische Emigrante-Zeitschriften. (Данные по Франции не приводим, так как в этой стране русские издания выходили в разных городах, что не отражено в таблицах Г.-Э. Фолькманна. Цифры по Германии 1927–1929 гг., по Чехословакии 1926–1929 гг. свидетельствуют об освоении русской журналистикой нестоличных центров.)

[2] Джурич О. Русская литературная Сербия: 1920–1940 (Писатели, кружки и издания). Белград, 1990. С. 257–263.

[3] См.: Очирова Т. Запрещенный Куприн // Куприн А. Эмигрантские произведения: Купол Святого Исаакия Далматского. Извощик Петр. М., 1992. С. 4.

[4] См.: Zernov N. Russian Religions Rennaissance of the Twentieth Century. New York, 1963.

[5] Цит. по: Домнин И.В. Военная культура русского зарубежья // Культурное наследие российской эмиграции. 1917–1940. В 2-х кн. М., 1997.

[6] Новый журнал. 1979. №134. С. 120.

[7] См. о «Бюллетене»: Жирков Г.В. Сопротивление сталинскому режиму и журналистика // Вестник С.-Петерб. ун-та. Сер. 2. 1993. Вып. 2. №2.

[8] Жирков Г.В. Скрываясь за псевдонимами... (Л. Бронштейн в «Восточном обозрении») // Вестник Ленингр. ун-та. Сер. 2. 1991. Вып. 4. №23.

[9] В книге Д. Волкогонова «Лев Троцкий: Политический портрет» есть главка «Журнал одного человека» («Октябрь». 1992. №1. С. 163–167). Она содержит ряд интересных архивных документов о «Бюллетене оппозиции», но основная ее мысль, выраженная в ее названии, спорна.

[10] Октябрь. 1992. №1. С. 164–165 (Публ. Д. Волкогонова).

[11] Трифонов И. Очерки истории классовой борьбы в СССР в годы нэпа. М., 1960; Очерки истории русской советской журналистики: В 2-х т. Т. 1. М., 1966; Мухачев Ю. Борьба компартии против идеологии буржуазного реставраторства. М., 1983; Пудовкина Ю.Н. Сменовеховская журналистика: к истории возникновения // Вестник Московского ун-та. Сер. 10. 1992. №5. С.44–52; Квакин А.В. Эмигрантская интеллигенция в поисках третьего пути: «Смена вех» // Культурное наследие... Кн. 1. С. 25–34; Кулагина Г.М., Бочарова З.С. Идейно-политические аспекты возвращенчества (20-е гг.) // Там же. С.42–49.

[12] Квакин А.В. Указ. соч. С. 29.

[13] Обращаю внимание на удачную форму современной публикации сборников «Вехи» и «Смена вех» под одной обложкой (см. примеч. 14).

[14] В поисках пути: Русская интеллигенция и судьбы России / Сост. И.А. Исаев. М., 1992. С.350.

[15] См.: Квакин А.В. Указ. соч. С. 28–29.

[16] Пархоменко Т.А. Культурная жизнь русской эмиграции в первые послереволюционные годы (1917–1925) // Культура российского зарубежья. М., 1995. С. 30.

[17] См.: Барихновский Г.Ф. Идейно-политический крах белоэмиграции и разгром внутренней контрреволюции: 1921–1924 гг. Л., 1978. С. 125.

[18] Чеботарева В. Михаил Булгаков – корреспондент берлинской газеты // Журналист. 1986. №9. С. 74–76.

[19] Paeв M. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции. 1919–1939 / Пер. с англ. М., 1994; Мадхаван К. Палат. Евразийство – идеология будущего России // Культурное наследие... Кн. 1. С. 80–87; Пономарева Л.В. Идеи евразийцев и доктрина «Испанидад» Рамиро де Маэсту // Там же. С. 116–123; Суханек Л. Россия и Европа. Евразийство: предшественники и продолжатели // Там же. С. 179–190. – Из отечественных исследований интерес представляет глубокая статья Н.А. Омельченко «В поисках “новой России”. К вопросу о политической программе “евразийства”» (Культура российского зарубежья. С. 58–78).

[20] См.: Бросса А. Групповой портрет с дамой // Иностранная литература. 1989. №12. С.226–247 (из кн. «Агенты Москвы»).

[21] Раев М. Указ. соч. С. 138–139.

[22] Рекомендуются современные перепечатки основных произведений евразийцев: Евразия: исторические взгляды русских эмигрантов. М., 1992; Пути Евразии: Русская интеллигенция и судьбы России. М., 1992; Мир России – Евразия: Антология. М., 1995.

[23] Новый Восток. Кн. 1. М., 1922. С. 56–57.

[24] Возрождение (Париж). 1925. 23 июня, 21 июля; 1927. 16 февр.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29

сайт копирайтеров Евгений