1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 Существительное попало в русский язык из французского в начале XIX
в. в значении «промышленность».
Родственным
является:
Польское – industria.
Производные: индустриальный, индустриальность, индустриализация.
ИНДЮК
Польское – indyk.
Латинское – indicus (индийский).
Слово попало в русский язык из польского в начале XIX в., в форме
«индейка». Позднее появилось существительное «индюшка» и только потом
непосредственно «индюк».
Индюк – разновидность птицы, выращиваемой в домашнем хозяйстве. Название
получила по месту, откуда она была завезена в Европу (Индия).
Производные: индюшка,
индейка.
в начало
ИНЕ
ИНЕРЦИЯ
Французское – inertie.
Латинское – inertia (бездействие, вялость).
Существительное,
заимствованное русским языком в начале XVIII в. из французского языка, первоначально использовалось только в
качестве физического термина, обозначая свойство
тела сохранять состояние покоя или движения. Практически сразу оно начинает
употребляться и в переносном значении — «отсутствие
инициативы, активности».
Родственным
является:
Польское – inercja.
Производные: инерционность, инерционный, инертный.
в начало
ИНЖ
ИНЖЕНЕР
Польское – inzynier.
Латинское – ingenium (врожденная способность).
Слово
заимствовано русским языком из польского в конце XVII
в., хотя некоторые ученые предполагают, что оно пришло в русский язык из
голландского. Инженером в наше время называют
человека, занимающегося определенным родом деятельности, профессию.
Производные: инженерный, инженерия, инженерство.
в начало
ИНИ
ИНИЦИАЛ
Французское – initial (начальный).
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18
|