1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 Институт – высшее учебное заведение, та или иная форма общественного устройства.
Производные: институтский, институтка.
ИНСТРУКЦИЯ
Польское – instrukcja.
Латинское – instructio (наставление).
Слово известно русскому языку с начала XVIII в. Исследователи
считают, что наиболее вероятными языками, из которых было заимствовано слово,
являются голландский (instructie) и польский (instrukcja). Слово «инструкция» в современном
русском языке употребляется в значении «свод
правил, определенные указания».
Производные: инструктор,
инструкционный, инструктивный.
ИНСТРУМЕНТ
Латинское – instrumentum.
Слово
в значении «орудие производства» заимствовано русским языком в начале XVIII в. (впервые встречается в записях,
датированных 1700 г.). Исследователи называют два источника, из которых это
слово попало в русский язык: польское instrument (с
ударением на предпоследнем слоге) и немецкое Instrument (с ударением на последний слог). Отсюда, вероятно, и разница в произношении в
различных регионах России.
Производные: инструментальный, инструментовать, инструментовка.
в начало
ИНТ
ИНТЕГРАЛ
Латинское – integralis, integer (целый, полный).
В
русском языке слово «интеграл» как математический
термин появилось в 50–70-х
гг. XVIII в. из французского языка. Впервые его ввел в
обиход швейцарский математик Я. Бернулли, опираясь на латинское существительное.
Производные: интегральный, интегрировать, интеграция.
ИНТЕЛЛЕКТ
Латинское – intellectus, intelegere (чувствовать, понимать).
Слово заимствовано русским языком в первой трети XIX в. со
значением «мыслительная способность», но не совсем ясно, из какого именно языка. В качестве возможных
источников называют немецкий и французский языки,
очень популярные в России в это время, а также английский.
Производные: интеллектуал, интеллектуальный, интеллектуально, интеллектуальность.
ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ
Польское – intelligentia (сообразительность, понятливость).
Латинское – intelligentia (понимание).
Слово
появилось в русском языке в первой трети XIX в., оно было заимствовано из польского, однако с измененным значением. Если в польском
языке интеллигентом называли человека сообразительного, то в России это «образованный человек, как правило,
получивший высшее образование». К интеллигенции относят деятелей науки и
культуры, преподавателей, врачей.
Производные: интеллигент,
интеллигентный, интеллигентность.
ИНТЕНСИВНЫЙ
Французское – intensif (усиленный).
Латинское – intendere (увеличивать, расширять).
Слово
было заимствовано из французского языка в первой половине XIX в. В современной
речи слово употребляется в значении «усиленный; дающий высокую производительность». В переносном
значении прилагательное употребляют,
говоря о яркости цвета.
Производные: интенсивность, интенсификация, интенсифицировать, интенсивно.
ИНТЕРВАЛ
Немецкое – Intervall.
Латинское – intervallum (промежуток между кольями).
В
России слово начало употребляться в начале XVIII в. Позже слово
распространялось со значением музыкального термина.
Интервал – промежуток между чем-либо; временной промежуток.
Производные: интервальный, интервальчик.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18
|