<<< ΛΛΛ >>>
Герасим. - В кабинет угодно? - Пьер кивнул головой. - Кабинет как был
запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут,
то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни
благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и
нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел
кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из
важнейших когда-то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с
примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный
стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец,
отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер
сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе
пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
- Извозчика отпустить прикажете?
- Ах, да, - очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. - Послушай, -
сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими,
влажными восторженными глазами глядя на старичка. - Послушай, ты знаешь, что
завтра будет сражение?..
- Сказывали, - отвечал Герасим.
<<< ΛΛΛ >>>
Дворецкий
Она постояла над соней при укладке фарфора Любезный
|