Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Анализируя материалы, предлагаемые к изданию, Некрасов выделял в них основные аспекты, важные именно для данной темы, формулируя четко и определенно свои замечания автору. Так, автору статьи "Исследование о полной сети железнодорожных сообщений в России" А.Н. Еракову он пишет: "...В твоей статье много корректурных ошибок, которые надо выправлять; но я не проверял цифр, думаю, что там тоже есть ошибки; если они окажутся, то статья много потеряет; советую дать кому-нибудь постороннему сверить цифры с оригиналом, ибо редкий автор может быть сам корректором своего произведения - это дознано опытом..." . Приведенный фрагмент письма интересен с двух точек зрения. Во-первых, Некрасов подчеркивает значение точности фактического материала для статьи, дающей количественные характеристики железных дорог. Во-вторых, он показывает специфику редакторской подготовки издания, справедливо замечая, что корректура - самостоятельный этап и выполнять эту работу целесообразно не автору, а другому лицу.

Некрасов начал свою работу редактора в журнале Ф.А. Кони "Пантеон российских театров".

В 1845 году вышел составленный им сборник "Физиология Петербурга" в двух частях, включавший 12 статей. Среди авторов сборника В.Г. Белинский, Д.В. Григорович, Н.А. Некрасов, А.Я. Панаева.

Сборник объединил разнородные по характеру материалы по принципу идейной направленности. "Все статьи, кроме литературного достоинства, имеют еще и достоинство правды, весьма важное и главное в сочинениях такого рода," - писал Некрасов.

Обязанности редактора сборника определил В.Г. Белинский: "...г. Некрасов не почел себя вправе коснуться ни одной статьи, напечатанной в сборнике. Редактор сборника - не то, что редактор журнала. По общему мнению, быть редактором сборника, значит набрать статей, сделать им выбор и расположить их, а потом присмотреть за изданием. Так и поступил г. Некрасов" .

Редакторская работа Некрасова над сборником выявила новые возможности подобного издания и такое его качество, как целостность.

Как видим из приведенного выше суждения Белинского, в это время работа и обязанности редактора занимают общественное мнение. Рассматриваются особенности подготовки изданий различных типов и видов, обязанности редактора и критерии оценки произведения, формирование авторского актива.

Некрасов обладал необходимым для редактора умением создать условия для проявления писательского дара. "Только благодаря его великому уму, высокому благородству и бестрепетной твердости характера я имел возможность писать, как я писал. Я хорошо служил своей родине и имею право на признательность ее, но все мои заслуги перед нею - его заслуги," - писал Н.Г. Чернышевский.

В основе отбора материалов в "Современнике" Некрасова прослеживаются две линии: учет читательского интереса и общее направление журнала. Учитывая, что летом журнал распространяется менее активно, он важные, программные материалы печатал в другие периоды года. Старался давать в журнале материалы, написанные в русле его общего направления или хотя бы не противоречащие ему.

Некрасов большое внимание уделяет языку произведений. Особенно отчетливо это проявляется в оценке переводов. Например, он пишет Н. Сатину по поводу перевода драмы В. Шекспира "Буря": "Нам хотелось бы, чтоб этот перевод, сделанный Вами 25 лет тому назад, Вы пересмотрели и исправили... Иногда, переменив одно слово или даже сделав только перестановку в словах, видишь, что стих выигрывает; это и понятно, ибо в 25 лет русский язык и стих сделали успехи" .

В этом фрагменте письма важными для рассматриваемого вопроса представляются два момента. Прежде всего обращает на себя внимание замечание поэта о том, как чувствителен язык художественной литературы, особенно стихов, к каждому слову текста. Сам поэт, Некрасов, однако, не правит перевод, а предпочитает, чтобы его доработал сам переводчик. Тем самым он добивается цельности передачи восприятия переводчиком авторского текста. Кроме того, Некрасов подчеркивает, что русский язык постоянно развивается. Особенно активно эти процессы проходили в ХIХ веке, о чем ранее мы уже говорили. И Некрасов, выступающий в данном случае в качестве редактора, подчеркивает использования при переводе именно современной лексики.

§5 Русская бесцензурная печать А.И. Герцена за границей

О дним из самых ярких явлений издательского дела XIX века стали бесцензурные издания А.И. Герцена и Н.П. Огарева, которые они готовили в Лондоне. Начало и самый расцвет деятельности Вольной русской типографии приходится на 50-е годы, завершение на 60-е.

Поставленная на службу русского освободительного движения книгоиздательская деятельность Герцена и Огарева, явила пример подготовки массово-политических, научных, научно-художественных публикаций, имевших одно ярко выраженное политическое направление. Это направление было определено редактором-издателем на основе выработанных философских, социальных, политических воззрений, которых он придерживался. Очевидно, управляющее значение тут имело содержание материалов. Исходя из специфики содержания, издатель разработал определенную систему изданий различных типов и видов.

В июне 1853 года была создана вольная русская типография. Первым изданием, увидевшим здесь свет, была брошюра "Юрьев день! Юрьев день! Русскому дворянству". Она содержала обращение к русскому помещику дать волю крепостным. Следующим изданием типографии стала вторая брошюра - "Поляки прощают нас", посвященная независимости Польши.

Предпринимая издательскую деятельность в Лондоне, Герцен прежде всего заботится о том, чтобы издания имели соответствующую литературную базу. Еще в феврале 1853 года он напечатал воззвание "Братьям на Руси", в котором объявил об основании "вольного русского книгопечатания" и обращался к будущим читателям с просьбой о предоставлении материалов. Причем во главу угла он ставит именно содержание материалов. Он пишет: "Присылайте, что хотите, - все, писанное в духе свободы, будет напечатано, от научных статей и фактических статей по части статистики и истории до романов, повестей, стихотворений... Если у вас нет ничего готового, своего, присылайте ходящие по рукам запрещенные стихотворения Пушкина, Рылеева, Лермонтова, Полежаева, Печерина и др." .

Обозначая круг имен писателей, труды которых издатель хотел бы поместить в своих публикациях, Герцен тем самым подчеркивает высокие требования к качеству сочинений. Цель же создания вольной типографии издатель видит в том, чтобы "...быть вашим органом, вашей свободной, бесцензурной речью..." .

Собираемые для издания материалы - их содержание и жанры - определили структуру выпуска бесцензурной печати. Основное место среди них заняли периодические издания - альманах "Полярная звезда", журнал "Колокол", сборники "Голоса из России".

Первый номер "Полярной звезды" вышел в годовщину казни декабристов 25 июля 1855 года. Этим подчеркивалась связь издания с национально-освободительным движением России, преемственность во взглядах с декабристами. Характеризуя цели издания в первом номере журнала, редактор-издатель писал: "План наш чрезвычайно прост. Мы желали бы иметь в каждой части одну статью по философии революции, и социализма, одну историческую или статистическую статью о России или о мире славянском, разбор какого-либо замечательного сочинения и одну оригинальную литературную статью, далее идет смесь, письма, хроника и пр." .

Вдумаемся в изложенную Герценом концепцию своего издания. Он ставит задачу пропагандировать философию революции и социализма в основных, заглавных статьях разделов, тем самым задавая тон восприятию всего издания. Ясно, что и "разбор замечательного сочинения", и "литературная статья" задуманы как литературно-критические материалы, которые призваны учить читателя отбирать и оценивать художественную литературу с позиций реализма и народности. По сути, Герцен продолжал дело Белинского, придававшего, как говорилось выше, огромное значение прогрессивной, вдумчивой литературной критике. Отделы "смесь", "письма", "хроника" давали редактору возможность помещать самые разные в жанровом отношении материалы, по сути своей отвечавшие общему духу, общей направленности издания. Как видим, основу издания, по мысли редактора, должны были составить самые серьезные жанры - научные и статистические статьи.

В первой книжке журнала помещены статьи, заметки, отрывки из "Былого и дум" Герцена, переписка Белинского с Гоголем по поводу "Выбранных мест из переписки с друзьями", письма Гюго, Прудона, Мишле, Маццини, приветствовавших издание "Полярной звезды".

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Можно говорить о редактировании как самостоятельном процессе
И едва ли можно найти в русской физико математической литературе другое сочинение с таким же
Антонова С., Соловьев В., Ямчук К. Редактирование языкознания 7 писателя
Характер изданных в xvii веке книг
Совместно с некрасовым редактором журнала становятся его ближайшие сотрудники по современнику м

сайт копирайтеров Евгений