<<< ΛΛΛ >>>
Первые формы: полоскает, плескает, капает, кудахтает, колы-
хает, мурлыкает, махает, рыскает и др.— свойственны разго-
ворному стилю и просторечию. Вторые формы: полощет, плещет,
каплет, кудахчет, колышет, мурлычет, машет, рыщет и др.— при-
сущи общелитературному языку. Ср. в художественной литературе
(с учетом возможности стилизации, отражения писательской мане-
ры и т. д.):
На речке... бабы. сидят, полоскают (Л. Толстой).— В яркой
синеве небес полощутся знамена (Павленко) (употребление слова
в переносном значении во втором случае не влияет на его литератур-
ную форму);
Стая морских птиц колыхается наволнах (Гончаров).—Роман-
тические призраки, прошлого обступают меня кругом, овладевают
душой, колышут, баюкают, нежат... (Короленко);
Лошадь махает хвостом (Салтыков-Щедрин).— Идет седая
чародейка, косматым машет рукавом (Державин).
Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграниче-
ние параллельных форм.
Форма брызгать — брызгает имеет значение «спрыскивать,
окроплять»: брызгает водой, брызгает белье; форма брызгать —
брызжет значит «разлетаться каплями, разбрасывать капли, сыпать'
брызгами»: грязь брызжет, искры брызжут, брызжет слюной.
Форма двигать —двигает имеет значение «перемещать, толкая
или таща что-нибудь»: двигает мебель; форма двигать — движет
наряду с этим же значением (паровоз движет вагоны) имеет пере-
носное значение «побуждать, руководить»: им движет чувство
сострадания. Ср. также формы глагола двигаться: дело не двигает-
ся — время движется вперед (второй вариант книжный); С трудом
двигаются усталые лошади. — Движутся знакомые фигуры, обыден-
ные эпизоды, будничные сцены (оба примера из Короленко). Поезд
двигается значит «приходит в движение»; поезд движется значит
«находится в движении».
Форма капать — капает имеет значение «падать каплями,
лить по капле»: пот капает со лба, сиделка капает лекарство в рюм-
ку; книжный вариант: дождь каплет; форма капать — каплет
значит «протекать, пропускать жидкость»: крыша каплет.
Глагол метать — метает имеет значение «шить, прошивать
стежками, обшивать петлю»: метает кофту, метает шов. Глагол
метать — мечет значит «разбрасывать, раскидывать»: мечет гром
и молнии, мечет гневные взоры; также: мечет икру; в том же зна-
чении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма метает:
198
метает гранату, диск, копье и т. д. В паре метается — мечется.
первая форма имеет устарелый или разговорный характер; ср.: Он
бросается с одра своего, метается по земле (Фонвизин).—Он мечет-
ся, как дикий зверь (Л. Андреев).
В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает (вместо
кличет — от кликать), мяучит (от мяучить; литературная форма
мяукает — от мяукать).
Просторечными же являются формы сыпет, щипет (вместо
сыплет, щиплет — от сыпать, щипать).
5. Глаголы доить, кроить, поить, утаить в литературном
языке образуют форму повелительного наклонения на -я, в раз-
говорном языке, в просторечии, в фольклоре — форму на -и. Ср.:
• ...Тревогой бранной напои! (Блок).— Напой ее чаем, баловница,—
закричал ей вслед Овсяников (Тургенев).
Некоторые глаголы с приставкой вы- образуют параллельные
формы повелительного наклонения: высунь — высуни, выставь —
выстави, выправь — выправи, высыпь — высыпи (устар. высыпли);
вторые варианты в каждой паре имеют устарелый или книжный
характер.
Глаголы, у которых перед -ить инфинитива имеется сочетание
cm или стечение двух согласных звуков, причем первым из них
является плавный согласный/», то же образуют параллельные формы:
<<< ΛΛΛ >>>
При наличии в предложении обобщающего слова однородные члены Пишутся через дефис сложные прилагательные примечание опасные Настоящий молодчина настоящая молодчина Тысячей тысячью двадцать употребление Двухэлементный
|