Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2 | 3 | 4

Дело в том, что динамику сюжета, зрительский интерес к нему может свести на нет даже самый интересный и артистичный собеседник, если его будет в сюжете слишком много. Есть много вариантов как не испортить интересный синхрон. Используйте перебивки не только в том случае, если вам нужно закрыть склейку в синхроне. Используйте перебивки как самовыразительное средство, вот только глубокомысленное лицо корреспондента или снятый крупным планом микрофон (письменный прибор на столе и т.д.) подходят не очень хорошо.

Перебивочный кадр, если он важен вам как элемент видеоинформации, должен информацию в себе содержать. Легче, если синхрон вы записываете на месте события, где есть много интересной картинки – используйте ее. Хуже, если дело происходит в кабинете, тогда помучайтесь вместе с оператором в поисках каких-то любопытных деталей, характеризующих собеседника как личность. Это будет уже не вполне репортажный ход, но кто сказал, что репортажу напрочь противопоказаны художественные элементы?

И еще о синхронах. Задумайтесь, когда собираетесь монтировать подряд, один за другим, несколько синхронов (в том же экспресс-интервью, предположим). Это не противопоказано, но еще на съемках постарайтесь, чтобы ваши собеседники были сняты в разных планах: крупный, средний, общий, крупный и т.д. Склеенные друг за другом кадры с лицами, снятыми одним планом создадут у вашего зрителя затруднения: ему нужны будут доли секунды для осознания перехода от одного интервьюируемого к другому. Да, это всего лишь доли секунды, но ведь и весь сюжет – не на час…

В некоторых компаниях не рекомендуется (или даже запрещается) «подводить» к синхрону незаконченным предложением закадрового текста. То есть, закадровый текст закачивается на одной части сложного предложения, герой в кадре как бы подхватывает и продолжает: от «потому что», «когда», «тогда» или просто от каких-то слов. Это может любое сложное предложение. Понятно, что корреспондент чаще всего использует этот ход не от хорошей жизни: очень часто люди, у которых берут интервью, говорят сбивчиво и не закачивают мысль стилистически, предложения их речи обрывочны, хотя по сути произносимого все хорошо и важно. И важно, чтобы ваш собеседник хотя бы часть фразы сказал в кадре. Наверное, такой прием имеет право быть – пусть не повседневно, но как возможность выйти из ситуации аналогичной вышеприведенной. Впрочем, в отдельных случаях, когда корреспонденту удалось в своем тексте приблизиться к стилистике «героя» этот прием может создавать очень симпатичную иллюзию стилевого единства.

Конечно, важен не только состав текста, важны и интонации синхрона и наговора.

в начало

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ВЕРСТКИ ИНФОРМАЦИОННОЙ (НОВОСТНОЙ) ПРОГРАММЫ

Рекомендации этого раздела относятся в основном к сотрудникам центральной редакции, непосредственно задействованным в выпуске программы.

Однако, готовя свои материалы для данной программы, представление о том, что от него требуется, каковы общестилистические требования программы, в какую канву ляжет подготавливаемый сюжет, должен иметь и каждый корреспондент.

Главным критерием при сборе материала в единую программу (верстке, телевидение заимствовало этот старый газетный термин и, в общем-то, суть его осталась той же) является видением командой выпуска информационной картины дня.

Для составления этой картины используются следующие способы: – сводки информационных агентств об уже произошедших событиях, анонсы агентств о предстоящих событиях; – анонсы (иногда в форме приглашения для съемочных групп) различных учреждений, в первую очередь – официальных, либо тех, кто сегодня, исходя из общего контекста последних дней, может стать источником новостей (предположим, известно, что последует какое-то заявление, обещающее стать сенсационным и т.п.); – заявки корреспондентов с мест, из других стран, регионов о сюжетах, которые ими готовятся.

Этот материал (как и предыдущий, да и вообще весь видеоматериал) принимается к сведению с учетом временного фактора. Это значит, что группа выпуска должна четко осознать:

первое – соотносится ли время события со временем выхода программы в эфир и возможна ли подготовка сюжета чисто физически;

второе – возможности перегона материала из другой страны или региона, будет ли этот материал уже смонтирован и есть ли возможность связаться с корреспондентом и как можно ранее получить текст; если материал будет перегоняться в сыром виде, есть ли физическое время для монтажа и т.д.

·        наличие в редакции видеоархивных материалов, а в информационной базе данных о предыстории и контексте данного события для подготовки, скажем, редакционного комментария, аналитического материала;

·        возможно ли получение того или иного материала по системе видеообмена, от дружественной телерадиокомпании или из других аналогичных источников.

В любом случае, приоритетами при отборе материала являются два фактора:

1        определение иерархии по значимости событий – исходя из этого фактора, принимается, в частности, решение о том, прозвучит ли информация о каком-то событии в эфире подробно, коротко, либо вообще не прозвучит;

2        при принятии решения о необходимости включения в программу данной конкретной темы, на первое место ставится определение возможности выдать в эфир собственные материалы редакции.

В практике телеканалов все эти вопросы корректируются еще и концепцией новостной программы. Деление новостных программ по концептуальности является весьма условным. Тем не менее, представление о том, что концепции программ могут различаться должно помочь формированию у корреспондента представлений о том, какова значимость его собственного сегодняшнего материала. Одно и то же событие может быть как новостью дня, как просто получить право на место в эфире, так может и оказаться в редакторской корзине.

Пример.

Ситуация воскресного дня и практически полного отсутствия серьезных новостей. Информация агентств: «Землетрясение силой 4 балла по 12-бальной шкале зарегистрировано в районе границы Киргизии и Узбекистана. Сведений о жертвах и разрушениях пока не поступало».

Ведущий мог ограничиться устной информацией, однако, исходя из информационной бедности дня, уточнив информацию в соответствующих ведомствах двух республик, с использованием архивного видеоряда (см.) готовится следующий сюжет.

«Около 11-ти часов по московскому времени в Ферганской долине, вблизи границы между Киргизией и Узбекистаном произошло землетрясение. По данным узбекистанской сейсмостанции «Ташкент», эпицентр находился вблизи киргизского города Майли-Сая и сила толчков в эпицентре превысила 6 баллов по шкале Рихтера.

По информации дежурного Киргизского госкомитета по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне, эпицентр находился в населенном пункте Уч-Курган. По данным киргизской стороны, сила толчков составила 7 баллов.

И киргизские, и узбекские источники не сообщают ничего о жертвах или разрушениях. Если подтвердится информация узбекских сейсмологов и эпицентр действительно находится вблизи города Майли-Сая, природный катаклизм может иметь техногенное продолжение. Дело в том, что в непосредственной близости от Майли-Сая находится крупное хвостохранилище с отходами уранового производства еще времен войны, которое уже несколько лет находится в аварийном состоянии. Впрочем, данных о распространении радиоактивных отходов в городе и окрестностях пока нет».

Выпуск программы традиционно состоит из нескольких тематически собранных разделов. Первым обычно выдается в эфир блок видеосюжетов и устной информации, относящихся к главным новостям дня, в первую очередь – имеющих сенсационный характер. Затем в разной последовательности могут выделяться в блоки официальные сообщения, другая внутриполитическая информация, экономические новости, международные события и новости из других стран, новости культуры, социальной сферы и т.д.

в начало

к содержанию << >> на следующую страницу

1 | 2 | 3 | 4

сайт копирайтеров Евгений