|
<<< ΛΛΛ >>>
110 Вавилонский аморай, председатель судебной коллегии в Пумбедите; ум. 338/9 г. н. э. 111 Г. Штрак считает, что этот фрагмент представляет собой воспоминание о жене Паппоса бен Иуды, которую тот прятал от взоров посторонних. Обозначение «завивающая волосы» (magadella) наводит также на мысль, что здесь каким-то образом отразились рассказы о Марии Магдалине (Op. cit. P. 36). См.: Вав. Шаббат, 1046 (документ Зв). 112 Словом «некий» (phelora) в раввинской литературе с некоторого времени обозначается Иисус Христос. Это подтверждается Когелет-раб-бой, 1.8 (см. далее, документ 7а), где имя Иешу ха-Ноцри, стоявшее в более ранних версиях фрагмента, заменено обозначением «некто, некий». Не ясно, правда, везде ли, где встречается термин pheloni, нужно непременно видеть Иисуса. 113 А также в приписке к Вав. Сангедрин, 67а; см. выше, документ Зв. С другой стороны, как говорилось выше, Раш предполагал двух зави-валыциц волос, носивших имя Мириам: одну — жену Паппоса бен Иуды, другую — современницу Рав Бебая. См. прим. 92. 114 Ис 60:21. 110 Т. е. на основании Торы; слова «из Торы» — позднейшая вставка в текст. 116 Т. е. от Бога. 117 Т. е. апокрифы, не признанную синагогой литературу. 118 Исх 15:26. 119 Палестинский таннай кон. II в. н. э. В данном случае «абба» — почетный титул, ниже титула «рабби». 120 См. аннотацию к документу 9 этого раздела. 121 Иуда бен Илаи, ученик р. Акибы, палестинский таннай сер. II в. н. э. 122 2 Пар 33:13. 123 По мнению Г. Штрака, под Валаамом (Билеамом) здесь подразумевается Иисус Христос, под Доиком — апостол Петр, под Ахитофелем — апостол Иаков Праведный, под Гиезием — либо Иоанн Богослов, либо апостол Павел (Op. cit. P. 26). Но именно в этом месте такая идентификация малооправдана. Все четыре «частных лица», как и три ранее перечисленных царя, принадлежат ветхозаветной эпохе (ср. Вав. Берахот, 17а-б). Однако, с другой стороны, в Тос. Хагига, 2.3 называются четыре Человека, которые попадут в рай; и это вовсе не ветхозаветные герои, а раввины I-II вв. н. э.: Бен-Аззай, Бен-Зома, Ахер и Акиба. Если судить по аналогии, то четыре грешника должны соответствовать по времени четырем праведникам, и версия Г. Штрака имеет свои основания. Но в этом случае трудно объяснить, почему праведники называются прямо, без обиняков, а грешникам приданы символические имена, точнее, на них надеты маски ветхозаветных героев. 124 Пр 8:21; точный перевод с древнееврейского. В русском синодальном переводе это место звучит так: «чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполню». 125 Пс 54:24. 126 Нав 13:22. 127 См. прим. 37. 128 Вавилонский аморай; ум. 376 г. н. э. 128 Намек на профессию Иосифа, супруга Марии, матери Иисуса? 130 Ханина бар Хама (ум. 225 г. н. э.), ученик Рава (Аббы Арики), палестинский аморай, преподававший в Сепфорисе. 131См. прим. 125.
<<< ΛΛΛ >>>
Пребывал он там с родителями своими
В смысле предание на смерть Оно было устранено уже после смерти пророка Тацит мог писать о великом множестве арестованных нероном христиан
|
|