Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

67 В греческом варианте эта цитата из Лк 23:46 расширена: ????? ?????, ?????? ????? ?????, ?? ???????????? ??? ?????? ??? ?????????? ?? ?????? ???, где ?????? ????? ????? — арамеизм, восходящий к др.-еврейскому( ) — «В Твою руку предаю дух мой» (Пс 30:6). У Луки этот арамеизм отсутствует, но несомненно был в источнике, которым он пользовался. В «Евангелие от Никодима» он попал из ранних христианских преданий, в которых еще слышалась арамейская речь Иисуса. Возможно, также правы те исследователи, которые считают, что первую часть «Евангелия от Никодима» написал крещеный еврей.

Любопытно, что в Новгородской рукописи в этом месте стоит другой арамеизм: Внлнлл\л оусьядонл, еже есть СКАЗАЛ ся: Господи, в руц*Ь твои предаю ?????» мои. Этот арамеизм воспроизводит некий греческий источник, также восходящий к раннехристианским преданиям.

68 Мф 27:45-51; М/с 15:33-39; Лк 23:44-48.

69 Мф 27:57-60; Лк 23:50-53

701 Цар 17:4-50.

71 Вт 32:35; Рим 12:19.

72 См. также гл. 3. В Соловецкой рукописи: прнимъ воду и оулшвся предъ вс-Ьмн, прямо солнцю ГЛАГОЛЯ.

73 В Новгородской рукописи.: чресъ, ключь. Мотив, навеянный Мф 27:66.

74 О том, что у гробницы Иисуса была выставлена стража, автор апокрифа не упомянул, но это разумелось им из Мф 27:62-66.

75 Мф 28:2-6.

76 Обычная формула клятвы у иудеев: Суд 8:19; 1 Цар 14:39 и др.

77 Мф 28:12-15.

78 В Новгородской рукописи: здконьннкъ.

79 В Новгородской рукописи: «оустрт».

80 В Соловецкой рукописи: Исдня левитянинъ.

81 В Соловецкой рукописи добавление: и се два оуношд св-Ьтомъ страшными ов-Ьянн, стдшд предт, ндродомъ глдголюще: мужие гдлилеистни, что стоите зряще на нево, тдко же пдкы приидетъ суднти всей вселеннеп. Ср. Деян 1:10-11.

82 Автор апокрифа полагает, что стража у гробницы Иисуса была римской. В Евангелии от Матфея, видимо, говорится об иудейской храмовой страже (????????? — 27:65). Любопытно, что на Руси греческое слово «кустодия» («стража, охрана») одно время воспринималось как женское имя. В «Сказании Зосимы митрополита об отреченных книгах» читаем: «...И что ндрекдють кустодию Пнлдтову девочьку ключницу; то ересь, все то не выло. Кустодид есть воннь полк-ь. Рекше рдть. Л сотникт. оу них БЫЛЪ Логинъ. Тон уверовААТ» въ Христл». См.: Тихонраеов Н.С. Сочинения. Т. 1. Древнерусская литература. М., 1898. С. 33.

83 4 Цар 2:11-17.

84 В Новгородской рукописи: и створимь кдзьнь на Немь.

85 Мотив, навеянный Мф 21:1-11.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Иосиф вывели из дома младенца господа иисуса
Евангелие от никодима представляет из себя сведенные воедино три различных по жанру
Тогда сказал первосвященник

Сына ирода великого

сайт копирайтеров Евгений