Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2

Рис. 21. Титульный лист «Российской грамматики» Михайла Ломоносова

Правил, регламентирующих пунктуацию, в то время не было. Современному редактору, которому приходится работать с текстами XVIII в., следует при подготовке их к печати учитывать это обстоятельство. Принципы русской пунктуации сформулировал М.В. Ломоносов. Знаки препинания, писал он, следует ставить «по силе разума, расположению и союзам». Но эти принципы проводили в жизнь типографские наборщики, которые сталкивались с не менее сильным течением – пунктуацией авторской, стремлением подчеркнуть различные интонационные и смысловые оттенки.

Следует также иметь в виду, что употребление знаков препинания часто отличалось от современного. У Ломоносова вообще еще нет многих знаков (тире, кавычек, многоточия). Двоеточие делило на части сложный период и не несло смысловой нагрузки. Это была так называемая «малая точка».

Обязанностью академиков было составлять для студентов курсы и «экстракты» – сводки о важнейших достижениях в области своей дисциплины, читать публичные лекции. Поэтому в изданиях Академии наук большое место занимали учебники и научно-популярные работы.

Книги по технике и естествознанию при Петре I были книгами практических знаний или книгами общих сведений. Для тех и других сложились приемы организации и изложения материала, но это не были еще ни научные, ни учебные книги в полном смысле этого слова. Как определенный тип издания они сформировались лишь в середине XVIII в. Если в эпоху Петра I учебники содержали простое описание правил, то в середине века их стали строить как систематические курсы. Изменился в них и характер изложения. Процесс создания типов книг определялся уровнем развития науки и просвещения, формированием читательских коллективов[7].

Представляя отчетливо направление исследования, предметом своим имеющего историю редактирования, мы не можем ограничить наш материал только изданием книг. Многие приемы редакторской работы возникли и были отточены редакторами периодических изданий, которые работали более оперативно, ближе стояли к читателю и острее реагировали на требования времени.

Первым русским научным журналом были «Комментарии Петербургской Академии наук», выходившие с 1728 по 1806 гг. на латинском языке. На русском языке в сокращенном варианте вышел всего один том этого издания. Переводы в нём были явно неудачны. Не нашло распространения и такое научное периодическое издание, как «Содержание ученых рассуждений». Оно было доступно лишь небольшому кругу лиц. Несколько позже появился новый тип периодического издания – «Труды», но все это были издания специфические, предназначенные для специального читателя.

Развитие русской отечественной журналистики продолжил научно-популярный журнал «Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащие», издававшийся Академией наук. Это был первый русский журнал, который читали не только ученые. Он издавался с 1755 по 1764 гг. За это время вышло 20 томов, состоящих из 6 номеров по 100 страниц. Журнал выходил каждый месяц. Книжка журнала раздавалась из книжных лавок в последнюю почту месяца «по примеру газетов».

Идея издания «Ежемесячных сочинений» принадлежала Ломоносову, но редактором их был назначен академик Герхард-Фридрих Миллер, которого на русский манер величали Федором Ивановичем. Миллера в Академии недолюбливали за наушничество, дурной характер, язвительные реплики. По воспоминаниям современников, «из его маленьких глаз так и выглядывала сатира»[8]. Но в 50-х гг. к Миллеру пришло признание, которым он был обязан своими незаурядными трудами историка. Он участвовал в Камчатской экспедиции, проделал колоссальную работу по сбору и изданию древних русских летописей.

Был у Миллера опыт, и немалый, в издательских делах. Именно он вместе с Шумахером сокращал первый том «Комментариев» для русского издания. Он с 1728 по 1730 г. издавал газету «Санкт-Петербургские ведомости», а также вплоть до 1742 г. – «Примечания на Ведомости» на русском и немецком языках. Миллер писал в своей автобиографии, что при этом «никакого знания в российском языке не имел и не мог усмотреть сделанные при переводе ошибки». Тем не менее редактором «Ежемесячных сочинений» был назначен все-таки он. Надо отдать должное Миллеру, что и здесь он работал со всей добросовестностью, на какую был способен, и дело по-своему любил, хотя пользовался всяким случаем, чтобы напомнить, что труд этот «его должностям несвойственный». За неимением искусных переводчиков Миллер сам поправлял сочинения, многое переводил заново, правил корректуры.

Обязанности Миллера – редактора «Ежемесячных сочинений» – были многообразны. Он заботился о статьях для журнала, привлекая к сотрудничеству как академиков, так и просто причастных к литературе людей. Если не удавалось набрать необходимого количества статей, ему разрешалось дополнить недостающий материал «каким ни есть переводом или стихами, в которых по усмотрению соединено будет полезное забавному»[9]. Из высоких наук (астрономических наблюдений, анатомии и т.п.) решено было ничего в книжки не вносить. Журнал предназначался для широкого круга читателей. Ни одна статья не могла быть напечатана в журнале без предварительной подписи Миллера. Тираж был назначен 1200 экземпляров.

Первоначально журнал по примеру «Примечаний к Санкт-Петербургским ведомостям» предполагалось назвать тоже «Примечаниями». Но еще до выхода первого номера на очередном заседании Академии Ломоносов заявил, что и «титул сей» и предисловие, написанное Миллером, очень раскритикованы при дворе и надлежит-де оба переменить: «хотя назвать книгу санктпетербургскими штанами, то сие таково ж прилично будет, как имя «примечаний», потому что и стихи вноситься будут, а стихи не примечания»[10]. И журнал был переименован. Предполагалось для издания журнала назначить в распоряжение Миллера всех студентов, переводчиков и магистров, однако на деле переводами для журнала занимались только два студента, за работой которых наблюдал сам Миллер. Корректуры правил корректор Барсов. Миллер писал: «...однако осталось бы много погрешностей, ежели бы я за оными не смотрел...». Он просил назначить ему помощника, «чтобы был российской нации и из профессоров, чтоб совершенно на него полагаться было можно»[11], но помощника этого Миллер не получил и фактически работал один. Он прилагал много усилий, чтобы в свет не появлялись «худые с оригиналами несогласные переводы еще и с прибавкою бесчисленных типографских ошибок». Журнал стремился к доступности изложения, это способствовало его популярности. «Вся Россия с жадностью и удовольствием читала первый русский ежегодник», – указывал библиограф Е. Болховитинов[12]. Через много лет «Современник» оценивал «Ежемесячные сочинения» как один из лучших журналов, какие только издавались в России в прежнее и нынешнее время[13]. Постоянными сотрудниками журнала были А. Сумароков (до 1759 г.), И. Елагин, М. Херасков, А. Мартов, С. Порошин. Тредиаковского Миллер не печатал.

Платить сотрудникам журнала за их труд не было в обычае. Вознаграждением служили оттиски или книжки журнала.

Принимал участие в редакционных делах М.В. Ломоносов, вмешиваясь в них очень активно. Так, он настоял, чтобы в печати не появилась уже набранная статья Григория Полетики «О начале, возобновлении и распространении учения и училищ в России и нынешнем состоянии оных». «Статью печатать непристойно, понеже в оной с X века после Рождества Христова по XVII век ни о каких школах в России не упомянуто», – доказывал Ломоносов в академической канцелярии, куда затребовали статью для разрешения спора. Президент Академии наук Разумовский встал на сторону Ломоносова, и статью печатать запретили. Ломоносов возражал и против опубликования в журнале статьи «Известия о запорожских казаках». Когда статья все-таки появилась, Миллер получил выговор от императрицы Елизаветы за важные политические ошибки и вынужден был перепечатать один лист, исключив несколько слов.

В журнале печатались и научно-популярные статьи, и сведения прикладного значения. Читатель мог найти здесь самые разнообразные известия о новом способе калить сталь, о новоизобретенной паровой машине и о том, «каким образом потушать огонь в трубе в самой скорости». Авторами статей по технике были М.В. Ломоносов, Г.В. Рихман, H.H. Поповский, Я.Я. Штелин.

Статья Ломоносова «Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии», была написана им как ответ на статьи в журналах, опровергавших его теорию теплоты[14]. Однако мысли, высказанные Ломоносовым, вышли за пределы полемики в области естественных наук и обязанностей научных рецензентов. На примерах поверхностного и недобросовестного изложения его работ Ломоносов показывает, как опасен невежественный и несправедливый критик. Знание дела, отсутствие предубеждения – качества, необходимые журналисту, цель которого – поиск истины. Суждения его должны быть точны. Прежде чем бранить и осуждать, следует не один раз взвесить то, что скажешь, для того чтобы быть в состоянии, если потребуется, защитить и оправдать свои слова. Малейшие упущения и невнимательность могут повести к опрометчивым суждениям, которые уже сами по себе постыдны, но становятся еще более постыдными, если в них скрываются небрежность, невежество, поспешность, дух пристрастия и недобросовестность. Для журналиста нет ничего более позорного, чем красть у кого-либо из собратьев высказанные последним мысли и суждения и присваивать их себе. Наконец, он никогда не должен создавать себе слишком высокого представления о своем превосходстве, о своей авторитетности, о ценности своих суждений. Так, написанная по конкретному поводу статья Ломоносова формулирует основы этики литературного труда, не потерявшие своего значения и в наши дни.

к содержанию << >> на следующую страницу

[1] См.: Лазаревич Э.А. С веком наравне: Книга. Газета. Журнал. М., 1984. С. 13–16.

[2] Сочинения, письма и избранные переводы князя Антиоха Дмитриевича Кантемира / Под ред. П.А. Ефремова. Т. 2. СПб., 1868. С. 391.

[3] Цит. по: Пекарский П.П. История императорской Академии наук в Петербурге. Т. 2. СПб., 1873. С. 43.

[4] Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. Т. 8. М., 1952. С. 371.

[5] Ломоносов М.В. Полн. собр. соч.: В 10 т. Т. 7. М.-Л., 1952. С. 9.

[6] Там же. С. 392.

[7] См.: Лазаревич Э.А. Указ. соч. С. 26–31.

[8] См.: Бахрушин C.B. Г.Ф. Миллер как историк Сибири // Г.Ф. Миллер. История Сибири. М.-Л., 1937. С. 148.

[9] Пекарский П.П. Редактор, сотрудник и цензура в русском журнале 1755–1764 гг. Приложение к «Запискам императорской Академии наук». 1868. XII. № 5. С. 5.

[10] Там же. С. 6.

[11] Там же. С. 9–10.

[12] Болховитинов Е. Словарь русских светских писателей. Т. 2. СПб., 1845. С. 67.

[13] Современник. 1851. Т. XXV. Отд. II. С. 2.

[14] Статья написана на латинском языке и впервые опубликована в 1775 г. в журнале «Nouvelle Bibliotheque germanique» во французском переводе.

1 | 2

сайт копирайтеров Евгений