Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

Компьютерные издательские программы сориентированы на различные единицы измерения, и пользователь имеет возможность выбора. В перечне единиц измерения программы PageMaker имеются дюймы, десятичные дюймы, миллиметры, пики, цицеро. Пользователь, не связанный с узкой профессиональной деятельностью или начавший заниматься подготовкой печатной продукции одновременно с освоением компьютерной издательской программы, обычно выбирает единицы, знакомые ему в обыденной жизни: миллиметры. Пользователь же, имевший опыт подготовки печатной продукции по традиционной технологии, вынужден перестраиваться, приспосабливаться к иной – метрической – единице измерения, использовать которую ему рекомендуют программисты, помогающие осваивать компьютерную издательскую программу и зачастую далекие от специфики типографики и газетного дизайна. В некоторых книгах можно встретить такой совет: «Для определения положения элементов полосы вам придется пользоваться какой-либо системой единиц величин. Лучше пользоваться теми единицами, к которым вы привыкли. Большинство работников печати не хотят знать других единиц, кроме пик и пунктов, но вам незачем приспосабливаться к ним. Нет единственно правильных или даже предпочтительных единиц. QuarkXPress предлагает вам найти для себя удобную единицу»[7].

При переходе на метрическую систему возникшая сложность заключается, естественно, не в переводе квадратов и пунктов в миллиметры, тем более что есть справочная литература, где такие пересчеты различных форматов представлены; в определенной степени разрушается отлаженная, четко выверенная система. Бумажный макетный лист, которым пользуется отечественный оформитель газеты, поделен обычно на стандартное количество колонок и стандартные пробелы между ними; по вертикали он имеет ориентиры, указывающие на количество строк применительно к кеглю шрифта основного газетного текста, которое можно разместить в колонке. Газетная полоса на дисплее монитора таких ориентиров по вертикали, если задана единица измерения – миллиметр, не имеет, поэтому наглядно не видно, сколько строк войдет в колонку или на отведенное для материала место. Можно, конечно, сделать определенные подсчеты: перевести величину n-количества строк, выраженную в пунктах, в миллиметры, а затем установить соответствующие ориентиры с помощью направляющих линеек. Некоторые ответсекретари действительно измеряют набранные строки линейкой с миллиметровыми делениями, составляя таблицу (10 строк – столько-то миллиметров или сантиметров), а потом чертят макет, имея в виду, что есть статья длиной 40 см, репортаж длиной 18 см и другие материалы в том же выражении, что, естественно, усложняет работу, поскольку в отечественной газетной практике принято вести счет в строках в отличие от оформителей западной школы, которым вполне привычно измерять площадь, занимаемую материалом, в дюймах. В связи с этим представляется несколько некорректным перевод, данный в «Настольной книге газетного дизайнера», где дюймы заменены сантиметрами: «В газетах статьи измеряются в сантиметрах. Маленькая заметка, заполняющая пустоты, может иметь длину 5 см; первостепенный материал аналитического характера может иметь длину 500 см»[8]. Вполне возможно, что в будущем и в отечественной газетной практике приживется измерение текста в сантиметрах, однако отказываться от привычной системы – подсчета объема газетного материала в строках, деления полосы по вертикали на строки, – нет никаких оснований, требуется лишь сделать осмысленный, правильный выбор единицы измерения, которая обеспечит максимальное удобство в работе и высокое качество.

Единица измерения не может быть единственно правильной, она должна наиболее точно соответствовать целям и задачам оформителя. Несложные информационные бюллетени, прайс-листы, деловую документацию можно делать, не углубляясь в «недра» типографики, и такой деятельностью сейчас занимается широкий круг пользователей персональных компьютеров. Для подобного типа работ не столь важны тонкости типографики, достаточно элементарно отформатировать текст, основные параметры которого задать стандартно, «по умолчанию». Для создания же газеты, оформленной действительно профессионально, выбор единиц измерения не может осуществляться по принципу «что понятнее». Типографский пункт остается надежной единицей, и именно на нем основаны некоторые приемы верстки, предлагаемые программой PageMaker: так, в шестой версии в программе появилось встроенное дополнение «Модульная сетка», представляющая большие возможности для создания публикации по модульной сетке, ведения верстки с использованием базовой сетки. Известно, что базовая сетка, выравнивающая строки в соседних колонках и на развороте с абсолютной точностью, придает полосам завершенный, четкий вид. Базовая сетка основана на пунктах, точнее – на величине интерлиньяжа основного текста, а интерлиньяж измеряется именно в пунктах. Соответственно все вертикальные расстояния – интерлиньяж, отбивки до и после абзаца, графические элементы и т.д. должны измеряться в единицах интерлиньяжа. Использование базовой сетки в свою очередь придаст газетной полосе на мониторе привычный для оформителя вид: цифры на вертикальной линейке рабочего окна будут указывать не размер полосы в миллиметрах, а количество строк на ней.

Широкое применение метрической системы измерения при изготовлении печатной продукции – уже факт, хотя и пункт – основная единица типометрической системы измерения – не отменен компьютерной технологией, более того, кегль шрифта и в компьютерных издательских программах представлен только в пунктах, но это пункт англо-американской системы измерения. Определять кегль в других единицах, в частности, в миллиметрах, неудобно, как доказывает С. Стефанов, приводя соответствующую таблицу[9]:

Отечественная полиграфия, используя американские издательские программы, переходит на англо-американскую типометрическую систему, система Дидо остается в истории, хотя в начале 90-гг. прошлого века эта новая ситуация – внедрение метрической и англо-американской типометрической систем – порождала радикальные предложения: «Нужна насильственная инфляция кегля шрифтов, используемых сегодня в desktop publishing. Для этого достаточно заменить термин «кегль» «величиной очка», измеряя последнюю в метрической системе. На сегодняшний день в настольных издательских системах ширину полосы, формат колонки, размер окна измеряют не в пунктах, цицеро, пиках, дюймах или квадратах, а в миллиметрах. Переведя в метрическую систему последнего типометрического динозавра – величину очка, мы всегда будем знать, о чем идет речь: о металле или электронном наборе»[10]. Это предложение, продиктованное тем, что пользователю, не работавшему ранее с «металлом», трудно представить матрицу литеры, вряд ли является оптимальным, так как известно, что далеко не одинакова величина очка букв, набранных шрифтами одного кегля, но разных гарнитур. Суть же термина вполне смогут понять те, кто использует компьютерную технологию, и для этого необязательно держать в руке металлическую литеру, достаточно установить интерлиньяж, равный кеглю шрифта, как будет видно, что соседние строки в колонке не сливаются друг с другом, между ними есть минимальный пробел, определенный дизайном шрифта. А вот дать определение кеглю невозможно, – считает В. Кричевский, – «если не вспомнить о старой технике ручного металлического набора. Наборная литера представляет собой брусочек с рельефным изображением буквы на его торце. Таким образом, каждая буква жестко привязана к прямоугольнику так называемой литерной площадки. Высота площадки такова, что на ней помещаются прописные и строчные знаки с верхними и нижними выносными элементами, что все знаки данного типоразмера держат линию шрифта, что над и под, как говаривали старые наборщики, «мясом» буквы остаются небольшие заплечики. Это и есть кегль – высота буквы вместе с пробелами, обеспечивающими при наборе прямую строку и нормальный интерлиньяж. Кегель не следует путать с высотой (ростом) знака в чистоте… В фотографическом и дигитальном наборе у литеры нет площадки, и она (литера) в некотором роде безмерна. Однако представление о кегле остается в силе»[11].

Вряд ли есть смысл в упразднении термина, хотя уточнение дефиниции необходимо, поскольку различные формулировки можно встретить даже в пределах одной книги. В частности, в «Путеводителе в мире полиграфии» С. Стефанова в разделе «Краткий словарь-справочник основных понятий» дается определение: «Кегль (кегель) – измеряемый в пунктах размер шрифта, по его высоте. Включает высоту очка и заплечики»[12]. В главе «Шрифты» этой книги[13] находим развернутое определение: «Кегль шрифта – одна из основных его характеристик, определяющих его размеры – высота в типографских пунктах прямоугольника, в который может быть вписан любой знак алфавита данного размера с учетом верхнего и нижнего просвета, необходимого для образования межстрочного пробела (интерлиньяжа)».

Привязывая кегль (размер буквы) к прямоугольнику, или кегельной площадке, и основываясь на приведенных выше цитатах, представляется оптимальным такое определение кегля шрифта:

Кегль шрифта – это высота в типографских пунктах прямоугольника, в который может быть вписан любой знак алфавита – как прописной, так и строчной с верхним и нижним выносным элементом, – с учетом верхнего и нижнего просвета, необходимого для образования нормального межстрочного пробела (интерлиньяжа).

Замечено, что люди, начинающие освоение правил типографики в период компьютерной технологии, воспринимают разметку «набрать текст 8-м кеглем», «набрать заголовок 36-м», что означает набор шрифтом кеглем в 8 или 36 типографских пунктов, буквально: набрать 8-м, 36-м, т.е. каким-то по счету кеглем. В определенной степени на такое восприятие провоцируют меню компьютерных программ: в меню «Текст» программы PageMaker в подменю «Кегль» представлен перечень некоторых цифр – от 6 до 72 без указаний на какие-либо единицы измерения; лишь открыв диалоговое окно «Заказной кегль», можно увидеть, что цифра связана с пунктами. При выборе кегля на управляющей палитре PageMaker мы имеем дело только с цифрой, аналогично и в палитре инструментов программы Word. Исследователи не исключают, что в будущем вероятно обозначение шрифта цифрой (как порядковой), хотя по сути своей это будет все-таки размер шрифта в типографских пунктах, при этом необходимо иметь в виду, что «цифры – это пункты в англо-американской системе, и внести соответствующие изменения в ГОСТы и ОСТы»[14].

В связи с переходом на компьютерную технологию требует осмысления и соответствующей корректировки еще один термин – интерлиньяж. «Практика использования этого термина в настольных издательствах de facto заставляет пользователя считаться с трансформацией термина, – констатирует Ю. Мандрика в статье «От деградации термина к инфляции кегля». – Заливаемое в былые времена оловом междустрочие стало сложно измерять при исчезновении традиционного толкования кегля в компьютерной полиграфии»[15]. Предпримем попытку разобраться в произошедшей трансформации, однако прежде обратим внимание на то, что для газетных оформителей периода металлического набора термин «интерлиньяж», можно сказать, не существовал, во всяком случае в книге В. Попова и С. Гуревича «Производство и оформление газеты» его нет. При рассмотрении схемы литеры сообщается, что заплечики литеры образуют естественный пробел между смежными строками[16], при характеристике пробельных материалов указывается, что для увеличения промежутков между строками текста применяются шпоны (тонкие металлические пластинки)[17]. В также достаточно широко известной книге «Оформление периодических изданий» в «Словаре терминов» дается определение интерлиньяжа – как естественного междустрочного пробела, образованного нижним заплечиком литер верхней строки и верхним заплечиком литер нижележащей, смежной строки[18]. Несколько иную дефиницию дает «Полиграфический словарь»: «МЕЖДУСТРОЧИЕ, интерлиньяж – расстояние между нижней и верхней линиями шрифта двух смежных строк (а не строками). В строках, набранных одним и тем же шрифтом, но в одном случае прописными, а в другом строчными литерами, М. будет различным: между строками, набранными строчными, – больше, а между строками, набранными прописными, меньше»[19].

Оформителю, работавшему в период «горячей» технологии, хорошо известно выражение «взять текст на шпоны», что означает произвести разбивку, увеличить пробелы между строками. Можно было задать необходимую величину интерлиньяжа и перед набором металлической строки на линотипе. Строка набиралась, например, петитом, а отливалась на боргесной ножке. Шрифт читался «как обычный петитный, но разбитый на шпоны, т.е. с увеличенным междустрочным пробелом»[20]. Однако в практической деятельности, связанной с выпуском газеты, такой способ регулирования междустрочного пробела использовался редко. Это, во-первых, приводило бы к неэкономному расходованию газетной площади, во-вторых, засылая материал в набор заранее, оформитель зачастую не знал, понадобится ему или нет такой набор. Рациональнее было иметь стандартно набранный текст, а в случае необходимости выделить врезку, цитату или ликвидировать оставшееся пустое место из-за неточности в подсчетах, – гораздо проще было разбить строки шпонами. Манипулирование с междустрочным пробелом не являлось активно используемым приемом, а его уменьшение было попросту невозможным. При компьютерной технологии изменение пробела между двумя смежными строками стало едва ли не самым популярным параметром.

Внести корректировку в определение термина «интерлиньяж», как представляется, можно было бы и раньше, когда внедрялся фотонабор. Однако получить подтверждение, что такие попытки были сделаны, не удалось. В литературе, где есть упоминание об интерлиньяже и где по сути своей должны быть сделаны соответствующие пояснения, этого нет. Например, «Справочник художественного и технического редактора» П. Гиленсона содержит максимально возможное количество сведений и рекомендаций, необходимых для эффективной работы по оформлению и полиграфическому изготовлению печатных изданий. В частности, указывается, что разметка любых текстовых элементов должна дать исчерпывающие ответы на ряд вопросов, в том числе на вопрос, каков размер междустрочной разбивки: без шпон, на 2, 4, 6 и т.д. пунктов[21]. Понятно, что в данном случае имеется в виду металлический набор. Автор отмечает, что фотонабор обладает рядом специфических особенностей по сравнению с металлическим набором и предъявляет некоторые дополнительные требования к подготовке оригинала, поэтому рекомендуется согласовывать вопрос о диапазоне кеглей и гарнитур шрифтов при фотонаборе, а также о максимально допустимом формате набора[22]. Но нигде нет речи об интерлиньяже. Это слово читатель видит лишь в воспроизведенной «Издательской спецификации полиграфического исполнения печатного издания»[23], где в графе «Шрифты» требуется указать гарнитуры, кегль, интерлиньяж.

На практике в газетах, выпускаемых с применением фотонабора, при разметке текстовых оригиналов ответственные секретари не определяли такой параметр, как интерлиньяж. Наборщики в типографиях задавали интерлиньяж стандартно, без изменений, в соответствии с технологической инструкцией. Для оформителя же газеты и при фотонаборе этот параметр не был активным, осмысленно используемым, каким он стал при компьютерной технологии. Во всяком случае, если и был, то не для оформителей районных и городских газет. Внятного объяснения не дает даже такое основательное издание, как «Рабочая книга редактора районной газеты». Многие процессы, связанные с оформлением газеты, здесь расписаны самым подробным образом, а вот об интерлиньяже сказано не совсем ясно: «Наборно-программирующий аппарат ФПВ дает возможность широко варьировать интерлиньяж (межстрочный пробел) набора, причем не только разбивать строчки, но и уплотнять их. Соседствующие на полосе материалы, даже набранные шрифтом одного начертания и кегля, зрительно воспринимаются как значительно отличающиеся друг от друга при изменении интерлиньяжа всего на полпункта (для набора кг 8 можно применить интерлиньяж в 7–7,5–8–8,5–9 п.)[24]. Из этого следует, что интерлиньяж в 7 или 9 пунктов – это не расстояние, образованное «нижним заплечиком литер верхней строки и верхним заплечиком литер нижележащей, смежной строки».

Дефиниция претерпела изменение во время перехода на фотонабор, на что указывает и приведенная выше цитата из «Рабочей книги редактора районной газеты». Однако для большинства газетных оформителей районных и городских газет термин «интерлиньяж» был воспринят как новый, пришедший именно с компьютерной технологией. Объяснение этому заключается не в том, что ранее в отечественной полиграфии и оформительской практике был более распространен термин «междустрочный пробел», а сейчас – «интерлиньяж»: непосредственно в компьютерной программе PageMaker параметр определен как «интерлиньяж», именно это слово чаще используют переводчики англоязычной литературы по дизайну и освоению компьютерных издательских программ, хотя «Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу»[25] дает полный синонимический ряд: несколько значений для слова «lead» – свинец; гарт; интерлиньяж, междустрочие, шаг подачи фотоматериала; шпон//набирать на шпоны; несколько меньше значений слова «leading» (именно этим словом обозначается интерлиньяж в программе PageMaker) – междустрочие, интерлиньяж; набор на шпоны; но в этом, и другом случае междустрочие, интерлиньяж, набор на шпоны – понятия одного порядка. Однако не лидерство одного из синонимов внесло иллюзию новизны: параметр стал доступен оформителю для вариативного его использования.

Представляется целесообразным обратиться к некоторым американским источникам, поскольку именно в США зародилась компьютерная издательская технология, получившая сейчас широкое распространение в России. R. Carter в книге «Working with Computer Type: Books, Magazines, Newsletters» использует термин «line spacing» – «the spaces between lines of type (line spacing or leading)», т.е. расстояние между линиями шрифта (междустрочный пробел или интерлиньяж). Для обеспечения удобочитаемости текста автор рекомендует увеличивать междустрочный пробел на 1–4 пункта. Образцы текста, набранного с различным междустрочным пробелом, помечены соответственно следующим образом: 8/9, 8/10, 8/11, 8/12[26]. В другой своей книге Experimental Typography» (той же серии «Working with Computer Type») R. Carter, демонстрируя аналогичные текстовые блоки с различным междустрочным пробелом, дает к каждому блоку такие пометки: «1,5 points line spacing», «2 points line spacing», «3 points line spacing», т.е. междустрочный пробел в 1,5 пункта, 2, 3 пункта. Здесь же автор демонстрирует образцы текстового набора без шпон (set solid) и с отрицательным междустрочным пробелом (negative line spacing), подчеркивая, что последний вариант набора, ставший возможным благодаря компьютерной технологии, не может быть использован, если важна удобочитаемость текста[27].

A. Jute в книге «GRIDS: the structure of graphic design» использует еще один термин – «line-space». Примечательно, что при переводе другой книги о сетках – книги А. Херлберта «Сетка. Модульная система конструирования и производства газет, журналов и книг» не дан русский аналог этого термина, только калька – лайн-спейс (line-space) с пояснением, что это такое: кегль основного шрифта плюс размер шпонов[28]. В «Англо-русском словаре по полиграфии и издательскому делу» этого термина нет. Обратим здесь также внимание на то, что A. Jute дает определение не только термина «line-space», но и кегля, представляющееся оптимальным применительно к компьютерной технологии: «Видимый размер шрифта – это тот действительный размер от крайней точки верхнего выносного элемента до нижней точки нижнего выносного элемента. Кегль шрифта – это то, что измеряется от базовой линии до базовой линии соседних строк, без шпон, без интерлиньяжа. При этом принимается во внимание естественное пространство выше и ниже (литеры) буквы. Расстояние, измеряемое между базовыми линиями соседних строк, включая интерлиньяж, известно как пространство строки»[29].

Совершенно очевидно, что оба автора используют термины line spacing и leading как синонимы. И для одного, и для другого «2 points line spacing» и «one point of leading» означают одно и то же: увеличение междустрочного пробела (интерлиньяжа) на соответствующее количество пунктов аналогично установке шпоны между строками. Они оба применяют обозначение типа 8/12 или 10/14, где вторая цифра указывает на величину междустрочного пробела (интерлиньяжа) в пунктах. Можно сделать вывод, что R. Carter и A. Jute не видят необходимости вносить изменения в понятие термина. Несмотря на то, что в компьютерной технологии никаких шпон не существует, это не мешает пониманию сути производимой операции при электронном наборе текста. Но вместе с тем все же очевидно, что определенная корректировка сути термина произошла. Запись 8/9 – это уже не «петит на боргесной ножке», это указание установки величины интерлиньяжа в 9 пунктов. И эта величина будет определять плотность строк текста на странице по вертикали. «В программе PageMaker команда Leading (интерлиньяж) предназначена для определения вертикального размера строки набора, состоящего из кегля, определяющего высоту собственно букв строки, и промежутка между строками (интерлиньяжа в традиционном смысле) целиком. Теперь выражение «шрифт 11/13» обозначает использование кегля 11 в наборе с интерлиньяжем 13 пунктов (величина просвета между смежными строками, т.е. интерлиньяж в традиционном смысле составляет 2 пункта)»[30]. Вместе с тем остается все же неясным, где ориентиры интерлиньяжа? Вот определение интерлиньяжа у С. Стефанова: «Интерлиньяж – междустрочие – пробел между двумя строками, который при наборе в металле изменяется путем вставки пробельных материалов различных толщин, а при компьютерном наборе – путем использования специальных подпрограмм или команд»[31]. Но данное определение представляет, скорее, процесс.

Выделим наиболее оптимальные дефиниции интерлиньяжа, данные как в переводной, так и отечественной литературе:

1.      Интерлиньяж, или междустрочный пробел, – это расстояние от базовой линии одной строки до базовой линии другой[32].

2.      Расстояние между соседними идентичными горизонтальными базовыми линиями (нижняя граница букв в строке) шрифта называется интерлиньяжем[33].

3.      Интерлиньяж – это расстояние между базовыми линиями соседних строк. Оно измеряется в пунктах и складывается из кегля шрифта и расстояния между строками. Например, кегль 10 пунктов при расстоянии между строками в 2 пункта называется кеглем 10 пунктов при интерлиньяже 12 пунктов. Пишется 10/12, произносится «10 на 12». Различают большой (open), плотный (tight), отрицательный (negative) интерлиньяж. Если значения кегля и интерлиньяжа совпадают, интерлиньяж называют сплошным (solid), или по кеглю[34].

Примечательно, что если текст набран со сплошным интерлиньяжем, то смежные строки все же не сливаются. Естественный междустрочный пробел, который образовывался в металлической литере заплечиками, определен и в дизайне цифрового шрифта. «В профессионально разработанных шрифтах... уже заложен интерлиньяж (расстояние между линиями шрифта расположенных одна за другой строк) с учетом удобочитаемости»[35]. Программа PageMaker устанавливает «по умолчанию» интерлиньяж 120 процентов от кегля шрифта, и этой установкой можно пользоваться при верстке текста, однако большинство оформителей выбирает величину интерлиньяжа, наиболее соответствующую тому или иному тексту, тем или иным целям. Выбор величины интерлиньяжа в пунктах необходим для того, чтобы задать шаг базовой сетки; кроме того, оформитель имеет возможность выбрать и метод интерлиньяжа, которых в программе PageMaker три.

Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что корректировка термина действительно произошла, и интерлиньяж, о котором прежде оформитель чаще всего и не задумывался, превратился при компьютерной технологии в параметр, активно влияющий на оформление текста и в конечном счете на газетный дизайн в целом.

Легкость смены кегля и свободное варьирование междустрочным расстоянием были восприняты как наиболее привлекательные возможности новой компьютерной технологии. Изменение кегля шрифта и величины интерлиньяжа оформители районных газет стали прежде всего применять для устранения ошибок при подсчете количества строк в материале и определении площади для него на газетной полосе. Подобные просчеты существовали в газетной практике всегда, они случались по ряду объективных причин даже у ответсекретарей, кто славился умением макетировать полосу с абсолютной точностью. Образовавшиеся «дыры» при «горячей» технологии ликвидировали разбиением строк шпонами – увеличивались пробелы между абзацами, если было необходимо, разбивался текст и внутри абзаца; сложнее было исправлять положение, если текст не входил на отведенную площадь: приходилось делать сокращения по всему тексту, при этом все же старались находить подлежащие сокращению строки в конце абзаца, чтобы не было дополнительно большой переборки строк; но и в этом случае требовалась переверстка текста. Трудоемким был аналогичный процесс и при фотонаборе, поскольку необходимо было заново изготовлять пленки и вести их монтаж. Компьютерная технология разрешила проблему буквально по мановению волшебной палочки: уплотнить или «растянуть» текст, изменяя кегль или интерлиньяж, стало возможным за считанные секунды. Между тем эта тенденция, широко распространенная в районных и городских газетах, представляется отрицательной. На одной газетной полосе могут соседствовать текстовые блоки, в которых текст набран шрифтом разных кеглей, с разным интерлиньяжем. Пробелы, как вертикальные, так и горизонтальные, устанавливаются без какой-либо системы, на глазок. Все это заметно снизило удобочитаемость текста, негативно повлияло на внешний вид газетной полосы.

Не только в редакциях, которые самостоятельно занялись версткой, но и в типографиях, где довольно четко выполнялись правила верстки, почему-то решили, что с приходом компьютерной технологии все прежние правила и требования отменяются, хотя качественные отечественные издания, не говоря о «серьезных американских и других зарубежных газетах, куда компьютер пришел значительно раньше, придерживаются устоявшихся правил газетного дизайна, среди которых удобочитаемость и традиционность стоят на первом месте»[36]. Сложившуюся ситуацию можно объяснить непрофессионализмом: с одной стороны, бывшие линотиписты и наборщики, освоившие компьютер и компьютерные издательские программы, не знали, как соблюдать прежние правила при новой технологии, с новым инструментарием; с другой стороны, версткой занялись люди, возможно, и неплохо знающие компьютер, программы, но не имеющие представления о существующих требованиях, предъявляемых к верстке газеты. Разработка же новых стандартов с учетом реалий, внесенных компьютерной технологией, явно отставала от практики. В принятом и введенном в действие Комитетом Российской Федерации по печати в январе 1995 г. «Стандарте отрасли», область применения которого – газеты различных тематик, назначения, периодичности, объема, ведомственной и административно-территориальной принадлежности, нет даже намека на новую компьютерную технологию, имевшую тогда уже довольно широко распространение. Величина вертикальных пробелов, длина строки здесь указана по-прежнему в пунктах и квадратах, без соотношения с миллиметрами; стандарт основывался на типометрической системе Дидо.

Литература, которая в последние годы стала доступна и в провинции, в большей степени помогает в освоении программы; если в ней и приводятся образцы того или иного вида печатной продукции с указанием оптимальных параметров, оформитель не всегда может, используя образец, разработать аналогичные параметры для своего издания. Американская журналистка М. Картер, работавшая в 1995 г. в Российско-Американском пресс-центре и подготовившая пособие «Современный дизайн газеты», порекомендовала редакциям самим экспериментировать в поисках и наиболее удобочитаемого шрифта для основного газетного текста, и оптимального интерлиньяжа: «Наберите текст определенным шрифтом и поэкспериментируйте с интервалом между строками, чтобы выяснить, какой из них наиболее привлекательный и самый удобочитаемый»[37]. Совет вызвал сомнение у А. Киселева: «Возможно, что некоторым редакциям и удается добиться такого результата. Представляется, однако, что было бы лучше специалистам и теоретикам дизайна с привлечением экспертов из других областей знаний разработать не произвольные, «на глазок», а научно обоснованные интерлиньяжи, учтя устоявшиеся нормы, которые на протяжении десятилетий применяются в типографском деле и к которым привык читатель»[38]. Полностью разделяя мнение ученого, считаем необходимым отметить, что на практике оформители вынуждены следовать совету М. Картер, равно как и другим аналогичным рекомендациям: «Гармоничный интерлиньяж для каждого конкретного случая лучше определять визуально, так как шрифт воспринимается в наборе из строчных букв, а их пропорции весьма различны даже в наборных (текстовых, хлебных, body type) гарнитурах»[39]. Самостоятельные поиски обусловлены или отсутствием профессионально разработанных новых стандартов набора текста и верстки газет, или их недоступностью для широкого круга оформителей, в частности, районных и городских газет. Кроме того, некоторые разработки, с которыми удалось познакомиться, не дают четкого представления об оптимальных параметрах. Так, в брошюре «Районная газета: вчера, сегодня, завтра» сформулированы некоторые современные требования, предъявляемые к верстке газет: «Для набора основного текста следует применять кегль 9 п. прямого светлого начертания. Для набора дополнительной информации рекомендуется использовать кегли от 7 п. до 10 п.»[40]. Однако одного кегля – 9 пунктов для основного текста явно недостаточно: как известно, шрифты одного кегля, но разных гарнитур зачастую воспринимаются далеко не равными по размеру, поэтому полезно было бы представлять сравнительную характеристику шрифтов, в противном случае оформителю придется заняться этим самостоятельно. Весьма расплывчата рекомендация по выбору интерлиньяжа: «Оптимальная величина межстрочного пробела для основного текста составляет 100–120% величины кегля. Допускается увеличение межстрочного пробела, но не более 150% кегля»[41]. Думается, что современные стандарты должны предоставить оформителю выбор, но выбор не чисел в указанном диапазоне, а выбор среди образцов набранного текста с профессионально разработанными и установленными параметрами (шрифт, кегль, интерлиньяж) с рекомендацией закрепить выбранные параметры как стандартные и не меняющиеся, как это делает в своей книге М. Картер: «Используйте этот единственный шрифт для всего газетного материала. Суть в том, чтобы сделать легким чтение вашей газеты, чтобы быть последовательными и чтобы иметь код, который читатель всегда поймет… Установите свой стандарт и затем применяйте его постоянно. Не попадайтесь в ловушки, увеличивая размер интервала, когда статья слишком короткая или, уменьшая его, когда текст довольно длинный»[42].

В 1999 г. вышла технологическая инструкция «Набор и верстка книжных, журнальных и газетных изданий с использованием компьютерных технологий», разработанная Всероссийским научно-исследовательским институтом полиграфии и утвержденная Управлением научно-технической политики Госкомпечати России[43]. Специальные разделы инструкции посвящены адаптации правил набора и верстки к особенностям компьютерной технологии. Правила верстки рассматриваются отдельно для книжных, журнальных и газетных изданий с учетом их специфики по приемам верстки. Технические нормативы определяют форматы изданий и шрифтовое оформление, причем даются они в англо-американской типометрической системе.

Неверное использование возможностей, предоставленных компьютерной технологией, объясняется не только недоступностью или недостатком соответствующей литературы. Даже детально разработанные рекомендации не отменяют самостоятельного поиска, который в свою очередь чреват отклонением от правил, ведущим к ухудшению удобочитаемости, в целом внешнего вида газетных полос, не случайно ряд профессиональных изданий поднимают проблемы соблюдения правил верстки, культуры верстки [см.: Ефимов В. Как ставить кавычки//Полиграфия. 1996. №2.; Жуков М. Я оформляю текст//Как. 1997. №1.; Шапинова Н. Правила набора и верстки: так ли уж они нужны?//Курсив. 1997. №3 (www.kursiv.ru); Ныркова Л. А в попугаях эта статья гораздо внушительнее!//Профессия – журналист. 2000. №9.), а В. Тулупов отмечает патологическое нежелание новоявленных «конструкторов газет» учиться у профессионалов[44]. Мы не можем игнорировать личностный фактор, но вместе с тем не можем не констатировать, что при компьютерной технологии произошли изменения некоторых используемых в полиграфии и оформительской практике дефиниций, в определенной степени провоцирующие на нарушение правил, что подтверждает необходимость их понимания и осмысленного применения в новых реалиях.

в начало

4.4. РАСШИРЕНИЕ ОФОРМИТЕЛЬСКОЙ БАЗЫ И АКТИВИЗАЦИЯ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ

Информация в газете передается прежде всего с помощью шрифта, он является ее основным носителем. Можно выделить два принципиально различных подхода к шрифту. Первый: шрифт нейтрален, универсален. Такой подход связывают со швейцарской школой в графическом дизайне, приверженцы которой утверждают: шрифт должен быть «слышен, но не видим», шрифт не может иметь какой-либо четко выраженной индивидуальности; шрифт должен быть функциональным и легко читаемым; это невидимый носитель информации. Второй подход: шрифт должен быть активным, он сам – информация и своим рисунком передает содержание. Этот подход характерен для направления в графическом дизайне, называемого американским экспрессионизмом.

Способность шрифта быть активным будоражит умы современных дизайнеров. В большой степени такой интерес связан с компьютеризацией: новая технология дала невиданные возможности для экспериментирования в создании шрифтов. Американский дизайнер-шрифтовик Д. Трейси напрямую связывает шрифтовой авангард с «повальной» компьютеризацией в 90-х гг., при этом считает, что не стоит отвергать альтернативные шрифты, хотя многие из идей последнего десятилетия XX в. выглядят как лабораторные эксперименты, но среди них есть те, что полны жизни, и время покажет, насколько будут востребованы неординарные шрифты[45].

Традиционно шрифты классифицируются и объединяются в специальные каталоги. Известная в отечественной типографике классификация шрифтов[46], разделившая шрифты по ГОСТу 3489.1-71 на шесть основных групп и одну дополнительную, представляется сейчас несколько искусственной, во всяком случае, не совсем удобной для пользования практикам при подборе шрифтов, особенно составления комплекта шрифтов для оформления газеты. Фактически все шрифты могут быть классифицированы «по трем основным группам – шрифты с засечками (антиква), шрифты без засечек (гротеск или рубленые) и шрифты свободного стиля – декоративные, рукописные и т.п.»[47]. Аналогичной классификации придерживаются западные исследователи. «В настоящее время для компьютерных издательских систем созданы тысячи шрифтов, – пишут авторы книги «Дизайн и компьютер». – Несмотря на такое разнообразие, включающее и огромное количество шрифтов совершенно новых форм, большую их часть можно разделить на четыре группы: шрифты с засечками, или антиква (serif), шрифты без засечек, или гротески (sans serif), декоративные (decorative) и рукописные (script)»[48]. Далее авторы книги называют еще одну группу – альтернативные шрифты, куда входят совершенно новые виды шрифтовых форм, созданные в собственном, оригинальном стиле как производителями шрифтов, так и разработчиками программного обеспечения.

Совершенно очевидно, что выбор шрифтов для оформления газеты должен вестись скорее среди шрифтов первой и второй групп (шрифты с засечками и шрифты без засечек), чем среди шрифтов рукописных, декоративных и тем более альтернативных, хотя на страницах газет их можно встретить довольно часто. При любом отношении к шрифту актуальным остается требование: шрифт должен быть уместным, соответствовать типу издания. Специфические требования к хорошему газетному шрифту, считает А. Капр, возникают по тому, что газету читают иначе, чем книгу. Чтение газеты сводится, прежде всего, к восприятию новостей, поэтому газетный шрифт в первую очередь должен быть удобочитаемым, но не должен быть однозначным, ведь одним и тем же шрифтом могут набираться материалы по вопросам политики, экономики, культуры, спорта, искусства и объявления. Нет необходимости подбирать соответствующий содержанию шрифт или добиваться духовной гармонии между журналистскими материалами и выразительностью шрифта. Слишком выразительный шрифт может даже отвлечь читателя от содержания[49].

Газетные оформители всегда отличались тяготением к шрифтовому многообразию. В истории отечественного газетного дизайна был период, обозначенный И. Табашниковым как «пестрый стиль», – конец 50-х–начало 60-х гг. Одной из характерных для этого стиля примет, наряду с разноформатицей, ломаной версткой, чрезмерным количеством иллюстраций, было использование множества шрифтовых гарнитур для основного текста и заголовков. Как известно, «пестрый стиль» просуществовал не так уж долго: с середине 60-х гг. утвердился более спокойный стиль, получивший название «брусковый», хотя и он еще тяготел к чрезмерной пестроте заголовочных шрифтов. Только во второй половине 70-х гг. произошла новая смена стилей: «просветленный» стиль принес в практику понятие моногарнитурности[50]. С переходом на компьютерную технологию многие редакции в большей или меньшей степени увлеклись украшательством своей газеты с помощью шрифтов. Стремление к шрифтовому украшательству характерно не только для оформителей печатных изданий, оно уже захватила и самый молодой вид дизайна – веб-дизайн. Автор книги о веб-дизайне Д. Кирсанов замечает, что дизайнеры-любители, как правило, обращают внимание на сам текст заголовка и не скупятся на декоративные шрифты. Профессионалы же стараются не привлекать особого внимания к тексту заголовка, вместо того, чтобы украшать заголовок, они стремятся интегрировать его в общую композицию страницы[51].

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

сайт копирайтеров Евгений