Пиши и продавай! |
В 1990 году после почти 30-летнего перерыва были восстановлены дипломатические связи между Албанией и СССР. Однако с момента разрыва отношений в начале 60-х годов позиции русского языка в стране не только не ослабли, но и заметно окрепли: в стране существовали классы, факультеты и курсы русского языка, который долгое время занимал лидирующие позиции по популярности. В начале 90-х годов Албания, выходя из самоизоляции, сменила приоритеты, поставив перед собой задачу приобщения к ценностям западной культуры. Количество учебных заведений, в которых преподавался русский язык, заметно сократилось. Однако часть накопленного потенциала удалось сохранить. Вновь открыто отделение русского языка в Тиранской школе иностранных языков им. Асима Вокши, укрепляются позиции отделения русского языка в Тиранском государственном университете, Тиранском политехническом университете, Тиранском сельскохозяйственном университете, Шкодерском, Эльбасанском, Корченском и Влерском университетах. Назвать точное количество албанцев, владеющих русским языком, непросто: к ним относятся несколько тысяч окончивших в свое время советские вузы, десятки тысяч изучавших русский язык в албанских школах и вузах; а также многие изучавшие его самостоятельно. Большую роль в пропаганде русской культуры и, в частности, русского языка играют местные общественные организации, объединяющие проживающих в Албании российских граждан и русскоговорящее население: общество дружбы "Албания - Россия", общество "Друзья Пушкина", общество "Друзья Г.К.Жукова" и т.д. Их численность возрастает из года в год. В 2000-2001 гг. на языковых курсах Государственного института русского языка им.А.С.Пушкина прошли стажировку более 50 албанских студентов и преподавателей. Бельгия
В целом, после определенной эйфории и всплеска энтузиазма по отношению ко всему русскому начала 90-х годов, можно сказать, что интерес к изучению русского языка в Бельгии вернулся к обычному уровню. Хотя количество изучающих и знающих русский язык невелико, однако и здесь небольшая Бельгия в относительных показателях не уступает более крупным партнерам по Евросоюзу. Это количество имеет небольшую, но постоянную тенденцию к росту. Своеобразными "локомотивами" распространения русского языка, и в целом двустороннего сотрудничества в области науки и образования, являются Брюссельский свободный, Гентский, Льежский и Лувенский католический университеты, где действуют сильные кафедры славянских языков и имеются налаженные связи с целым рядом высших учебных заведений Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга и Российской академией наук. В 2000-2001 гг. преподаватели-русисты побывали на долгосрочных стажировках в Институте русской литературы Санкт-Петербурга, Институте русского языка им.А.С.Пушкина, Институте языкознания РАН. Развивалось сотрудничество Фламандского сообщества с Московским Государственным лингвистическим университетом. Регулярно 9-10 бельгийцев приезжают в Институт русского языка им.А.С.Пушкина на короткие летние стажировки. В начальных и средних учебных заведениях русский язык не изучается, за исключением школ при православных храмах Брюсселя и Антверпена. В крупных университетских центрах количество изучающих русский язык колеблется, как правило, в пределах двадцати-тридцати человек. Общее количество занимающихся русским языком бельгийских студентов составляет около 200 человек. Качество их подготовки, а также профессиональный уровень преподавательского состава и, соответственно, обеспеченность учебно-методическими пособиями, аудио и видеоматериалами находятся на уровне лучших европейских стандартов. Преподавание русского языка ведется также в нескольких лингвистических школах и на платных курсах, в основном, выходцами из среды русской эмиграции и российскими гражданами, выехавшими в Бельгию на постоянное жительство в конце 80-х - начале 90-х годов. В таких заведениях качество языковых программ, проработанность методики обучения часто находятся не на должной высоте. На хорошем уровне работают Высший институт письменного и устного перевода и Курсы языков при Торгово-промышленной палате Брюсселя. Сводной статистики количества изучающих русский язык бельгийцами не ведется. По приблизительным подсчетам, их число вне вузовского сектора колеблется в пределах 300-500 человек в год. Всего количество постоянно практикующих русский язык бельгийцев можно оценить в несколько тысяч человек. С января 1998 г. курсы русского языка действуют при Российском центре науки и культуры (98 слушателей в 2001/2002 учебном году). В их работе при подготовке методических материалов была сделана попытка учесть специфику Брюсселя как европейской столицы и штаб-квартиры многих международных организаций. В результате существенно увеличилось количество слушателей из таких стран, как Германия, Франция, Англия, Италия, Испания, Португалия, Греция и США (около 30 %), среди которых, в частности, есть сотрудники ЕС, Европарламента и НАТО (36 чел.), служащие бельгийских государственных организаций и частных фирм (38 чел.), представители свободных профессий (10 чел.), студенты вузов, учащиеся (7 чел.), другие категории (7 чел.). Сформировано 12 групп основного курса (6 уровней) по 100 и 80 часов и 3 группы специального курса (разговорная практика, деловой язык/пресса и русская литература) по 80 часов. С отдельными слушателями проводились занятия по индивидуальным программам. Важное место в системе распространения русского языка в Бельгии и в целом в Западной Европе (в нем участвуют и слушатели из Голландии, Франции и Германии) имеет летний семинар в г.Кербергене. Занятия были организованы по методу "погружения" с участием 8 преподавателей, в т.ч. двое были специально приглашены из Государственного института русского языка им.А.С.Пушкина для оказания методической помощи. Хорошим заделом к расширению присутствия русского языка в Бельгии были мероприятия в рамках празднования 200-летия со дня рождения А.С.Пушкина. В Антверпене была организована выставка произведений и переводов поэта, а также презентация книги "Пушкин во Фландрии", в брюссельской ратуше с успехом прошли выставка Государственного литературного музея "А.С.Пушкин - венец поэзии" и научная конференция (на русском и французском языках) с участием известного пушкиниста - российского академика С.О.Шмидта. На волне интереса к нашей культуре в 2000-2001 гг. состоялся ряд интересных мероприятий. Большой резонанс имела научно-практическая конференция по творчеству Пушкина в Кортрейке, презентации библиографического издания на русском и французском языках шедевра древнерусской литературы "Слово о полку Игореве", перевода на фламандский язык комедии А.Грибоедова "Горе от ума". В январе - феврале 2002 г. в РЦНК состоялся практико-методический семинар для бельгийских русистов "Новое в методике преподавания русского языка как иностранного", в котором приняли участие ректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Ю.Е.Прохоров и представители МГУ. Достигнуты договоренности об обменах студентами и преподавателями-русистами между ГИРЯ и МГУ, с одной стороны, и факультетами славистики бельгийских вузов - с другой. Согласован вопрос об оказании методической поддержки и направлении специалистов на международный летний семинар русского языка в Кербергене в июле 2002 г. Литературы остается стабильным |
|
|
|