Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

В 1990 году после почти 30-летнего перерыва были восстановлены дипломатические связи между Албанией и СССР. Однако с момента разрыва отношений в начале 60-х годов позиции русского языка в стране не только не ослабли, но и заметно окрепли: в стране существовали классы, факультеты и курсы русского языка, который долгое время занимал лидирующие позиции по популярности.

В начале 90-х годов Албания, выходя из самоизоляции, сменила приоритеты, поставив перед собой задачу приобщения к ценностям западной культуры. Количество учебных заведений, в которых преподавался русский язык, заметно сократилось.

Однако часть накопленного потенциала удалось сохранить. Вновь открыто отделение русского языка в Тиранской школе иностранных языков им. Асима Вокши, укрепляются позиции отделения русского языка в Тиранском государственном университете, Тиранском политехническом университете, Тиранском сельскохозяйственном университете, Шкодерском, Эльбасанском, Корченском и Влерском университетах. Назвать точное количество албанцев, владеющих русским языком, непросто: к ним относятся несколько тысяч окончивших в свое время советские вузы, десятки тысяч изучавших русский язык в албанских школах и вузах; а также многие изучавшие его самостоятельно.

Большую роль в пропаганде русской культуры и, в частности, русского языка играют местные общественные организации, объединяющие проживающих в Албании российских граждан и русскоговорящее население: общество дружбы "Албания - Россия", общество "Друзья Пушкина", общество "Друзья Г.К.Жукова" и т.д. Их численность возрастает из года в год.

В 2000-2001 гг. на языковых курсах Государственного института русского языка им.А.С.Пушкина прошли стажировку более 50 албанских студентов и преподавателей.

Бельгия

 

В целом, после определенной эйфории и всплеска энтузиазма по отношению ко всему русскому начала 90-х годов, можно сказать, что интерес к изучению русского языка в Бельгии вернулся к обычному уровню. Хотя количество изучающих и знающих русский язык невелико, однако и здесь небольшая Бельгия в относительных показателях не уступает более крупным партнерам по Евросоюзу. Это количество имеет небольшую, но постоянную тенденцию к росту.

Своеобразными "локомотивами" распространения русского языка, и в целом двустороннего сотрудничества в области науки и образования, являются Брюссельский свободный, Гентский, Льежский и Лувенский католический университеты, где действуют сильные кафедры славянских языков и имеются налаженные связи с целым рядом высших учебных заведений Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга и Российской академией наук. В 2000-2001 гг. преподаватели-русисты побывали на долгосрочных стажировках в Институте русской литературы Санкт-Петербурга, Институте русского языка им.А.С.Пушкина, Институте языкознания РАН. Развивалось сотрудничество Фламандского сообщества с Московским Государственным лингвистическим университетом. Регулярно 9-10 бельгийцев приезжают в Институт русского языка им.А.С.Пушкина на короткие летние стажировки.

В начальных и средних учебных заведениях русский язык не изучается, за исключением школ при православных храмах Брюсселя и Антверпена. В крупных университетских центрах количество изучающих русский язык колеблется, как правило, в пределах двадцати-тридцати человек. Общее количество занимающихся русским языком бельгийских студентов составляет около 200 человек. Качество их подготовки, а также профессиональный уровень преподавательского состава и, соответственно, обеспеченность учебно-методическими пособиями, аудио и видеоматериалами находятся на уровне лучших европейских стандартов.

Преподавание русского языка ведется также в нескольких лингвистических школах и на платных курсах, в основном, выходцами из среды русской эмиграции и российскими гражданами, выехавшими в Бельгию на постоянное жительство в конце 80-х - начале 90-х годов. В таких заведениях качество языковых программ, проработанность методики обучения часто находятся не на должной высоте.

На хорошем уровне работают Высший институт письменного и устного перевода и Курсы языков при Торгово-промышленной палате Брюсселя.

Сводной статистики количества изучающих русский язык бельгийцами не ведется. По приблизительным подсчетам, их число вне вузовского сектора колеблется в пределах 300-500 человек в год. Всего количество постоянно практикующих русский язык бельгийцев можно оценить в несколько тысяч человек.

С января 1998 г. курсы русского языка действуют при Российском центре науки и культуры (98 слушателей в 2001/2002 учебном году). В их работе при подготовке методических материалов была сделана попытка учесть специфику Брюсселя как европейской столицы и штаб-квартиры многих международных организаций. В результате существенно увеличилось количество слушателей из таких стран, как Германия, Франция, Англия, Италия, Испания, Португалия, Греция и США (около 30 %), среди которых, в частности, есть сотрудники ЕС, Европарламента и НАТО (36 чел.), служащие бельгийских государственных организаций и частных фирм (38 чел.), представители свободных профессий (10 чел.), студенты вузов, учащиеся (7 чел.), другие категории (7 чел.).

Сформировано 12 групп основного курса (6 уровней) по 100 и 80 часов и 3 группы специального курса (разговорная практика, деловой язык/пресса и русская литература) по 80 часов. С отдельными слушателями проводились занятия по индивидуальным программам.

Важное место в системе распространения русского языка в Бельгии и в целом в Западной Европе (в нем участвуют и слушатели из Голландии, Франции и Германии) имеет летний семинар в г.Кербергене. Занятия были организованы по методу "погружения" с участием 8 преподавателей, в т.ч. двое были специально приглашены из Государственного института русского языка им.А.С.Пушкина для оказания методической помощи.

Хорошим заделом к расширению присутствия русского языка в Бельгии были мероприятия в рамках празднования 200-летия со дня рождения А.С.Пушкина. В Антверпене была организована выставка произведений и переводов поэта, а также презентация книги "Пушкин во Фландрии", в брюссельской ратуше с успехом прошли выставка Государственного литературного музея "А.С.Пушкин - венец поэзии" и научная конференция (на русском и французском языках) с участием известного пушкиниста - российского академика С.О.Шмидта.

На волне интереса к нашей культуре в 2000-2001 гг. состоялся ряд интересных мероприятий. Большой резонанс имела научно-практическая конференция по творчеству Пушкина в Кортрейке, презентации библиографического издания на русском и французском языках шедевра древнерусской литературы "Слово о полку Игореве", перевода на фламандский язык комедии А.Грибоедова "Горе от ума".

В январе - феврале 2002 г. в РЦНК состоялся практико-методический семинар для бельгийских русистов "Новое в методике преподавания русского языка как иностранного", в котором приняли участие ректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Ю.Е.Прохоров и представители МГУ. Достигнуты договоренности об обменах студентами и преподавателями-русистами между ГИРЯ и МГУ, с одной стороны, и факультетами славистики бельгийских вузов - с другой. Согласован вопрос об оказании методической поддержки и направлении специалистов на международный летний семинар русского языка в Кербергене в июле 2002 г.

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

Литературы остается стабильным
Автоматически увеличивает на рынке труда спрос на выпускников вузов со знанием русского языка
30 человек
число слушателей которых составляет 70 человек
Министерство образования буркина фасо дало согласие на восстановление русского языка как университете учебных

сайт копирайтеров Евгений