Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

где Артикль...N является NP.
Это правило интерпретируется как утверждение о том, что в цепочке,
разлагаемой на (X, Артикль, Y, N, Z), где второй плюс третий плюс чет-
вертый элементы составляют NP, второй элемент должен быть приписан
к категориям [? Род], [? Число] и [? Падеж] в том случае, когда четвер-
тый элемент принадлежит к данным категориям, причем ?, ?и ? — пере-
менные, принимающие в качестве значении целые числа. Это правило ут-
верждает, таким образом, что Артикль согласуется со своим Существи-
тельным в Роде, Числе и Падеже. В частности, правило (32) приписыва-
ет формативу      определенность32      в   (30) признаки [1 Род], [2 Число],
[2 Падеж]. Этот форматив, охарактеризованный таким образом,  будет
переведен правилами фонологии в /der/.
Правило (32) является трансформационным правилом обычного типа
за исключением того, что оно вводит идентифицированные признаки, а
не только  нелексические формативы. Таким образом, признаки играют
промежуточную роль по сравнению с теми ролями, которые играют   фор-
мативы и истинные категории   в отношении действия трансформационных правил, что вполне естественно. Не составляет особой трудности
расширить теорию трансформаций таким образом, чтобы допустить фор-
мулировку правил типа (32), которые обеспечивают соответствующую
формализацию для традиционных правил согласования. Рассматривая
признаки в качестве составляющих элементов формативов, эти транс-
формационные правила будут, фактически, подставлять терминальные
символы определенными ограниченными способами.
Формально правила согласования типа (32) совершенно аналогичны
правилам ассимиляции фонологического компонента. Например, в англий-
ском, как и во многих других языках,  назальные нейтрализуются перед
смычными, так что слова limp,   lint, link, send, ring,   будут представле-
ны в лексических записях как /liNp/, /liNt/, /liNk/, /seNd/,   /riNg/,
где /N/=[+ назальность], и другие символы также являются сокраще-
ниями для определенных наборов фонологических признаков. Носовой
ассимилируется со следующим    согласным по отношению к признакам
бемольности и компактности, так что мы имеем правило:





которое интерпретируется таким же образом, как правило (32)33. Так,
в (33) утверждается, что признаки [?бемольность] и [? компактность]
должны быть добавлены к [+назальность],  который предшествует   со-




гласному с признаками, [?бемольность], [? компактность], где ?, ?
принимают Значения  {+,-}. Другими словами, здесь утверждается, что
назальный будет /m/  перед губными, /а/ перед дентальными   и /г//
перед велярными (где звонкий велярный потом опускается в определен-
ных позициях, давая /si   #/ и т.д. - в (33) не дается полного описания
требуемого контекста).
В случае правила (32) прибавляемые признаки, по-видимому, явля-
ются единственными признаками, ассоциируемыми с нелексической еди-
ницей     определенность   (однако     ср. примечание 32). Другие правила
согласования расширяют уже имеющуюся матрицу признаков —к приме-
ру, правила, приписывающие признаки Существительного определяюще-
му его Прилагательному. Последнее, будучи лексической единицей,
имеет свою независимую матрицу признаков, которая расширяется при-
менением правила согласования. Прилагательное в этом случае   вво-
дится  в позицию перед Существительным при помощи трансформацион-
ного правила, и признаки Прилагательного включат внутренне прису-
щие ему признаки (которые даются в его лексической записи), а так-
же признаки, относящиеся к комплексному символу, который оно замещает с помощью лексического правила.
Представляется, следовательно, что традиционный подход к описа-
нию систем словоизменения легко формализуется на установленной
нами теоретической основе. Более того, этот подход оказывается, по-
видимому, самым естественным способом описания систем   словоиз-
менения.
Перед тем как перейти к гораздо более запутанным проблемам
морфологии словообразования, мне хочется коснуться еще нескольких
дополнительных проблем, возникающих при более подробном рассмот-
рении признаков словоизменения. Мы рассматривали лексическую еди-
ницу как множество фонологических, семантических и синтаксических
признаков. После включения ее в С—показатель лексическая единица
может приобрести другие признаки, кроме тех, которые присущи ей в
лексиконе. Так, если мы примем метод лексического включения, опи-
санный в §3 Главы 2, в лексическую запись могут быть добавлены
контекстуальные признаки помимо тех, которые она уже содержит; и
совершенно независимо от этого, признаки типа [а Число], присущи
С—показателю, а не лексической единице, как мы только что отмети-
ли, и они становятся частью форматива только после того, как послед-
ний включается в С—показатель. Далее, признаки, имеющие отноше-
ние к падежному измерению, несомненно, добавляются к формативу
довольно поздними трансформациями (так как падеж часто определя-
ется особенностями поверхностной, а не глубинной структуры —одна-
ко см, примечание 35 Главы 2), а некоторые признаки, внутренне при-
сущие Существительным (типа Рода), приписываются Глаголам и При-
лагательным только трансформациями. Мы предполагали до сих пор,
что эти различные операции просто расширяют набор признаков,  со-
ставляющих форматив. Однако при последовательном соблюдении дан-
ного предположения возникают различные трудности.
162


Мы уже упоминали в нескольких местах (Глава 3, примечания 1 и
13 и стр. 134 и далее),   что опущения должны быть    восстановимыми,
и предложили формализовать это условие с помощью следующего   со-
глашения, относящегося к тому, что мы назвали "трансформациями
стирания":   трансформация стирания может использовать терм X свое-
го собственного разложения для стирания терма Y своего собственно-
го разложения только в том случае, если X и Y идентичны. В случае
лексических единиц   "идентичность" может пониматься как строгая
идентичность совокупностей признаков.            ,
В некоторых случаях это решение дает как раз нужные результа-
ты. Рассмотрим, например, случай трансформации определительного
придаточного, обсужденный выше (стр. 134).  Как обобщенный С—пока-
затель ДЛЯ цепочки   I saw  the [#the man was clever#]  boy   "я видел
[#человек был умный#] мальчика" не является глубинной структурой,
лежащей в основе какой-либо правильно построенной поверхностной
структуры, и поэтому не может обеспечивать семантической интер-
претации ни для какого предложения (ср. стр. 127-128), так же и обоб-
щенный С—показатель  для   I saw  the   [#the boys were clever#] boy  "я
видел[#мальчики были умные#] мальчика"  не лежит в основе какого-ли-
бо предложения. Это происходит потому, что элемент   boys   "мальчи-
ки" (содержащий признак [+Множественное Число]) не идентичен эле-
менту boy "мальчик" (содержащему признак [-Множественное Число])
точно так же, как и элемент man  "человек" не идентичен элементу
boy. Следовательно, ни в одном из этих случаев получение определи-
тельного придаточного невозможно.
Но не всегда все получается так гладко. Рассмотрим правила, не-
обходимые для сравнительных конструкций различных видов, в част-
ности   для предложений типа:
(34)    John is more  clever than Bill
Джон умнее Билла
В этом случае предложение образуется из лежащей в основе глу-
бинной структуры, данной в виде (35), в соответствии с предыдущи-
ми соглашениями. Признаки, составляющие лексические формативы в
(35), не даются эксплицитно, а указываются в основном при помо-
щи.... Чтобы вывести (34) из (35) способом, описанным ранее, транс-
формационные правила применяются сначала к наиболее глубоко встав-
ленному базовому С—показателю, а именно к С—показателю цепочки
Bill is clever "Билл умный". Затем они вновь применяются ко всей

 

 

 

163



конфигурации (35), которая в этот момент (опуская различные   уточне-
ния) имеет терминальную цепочку
(36)    John  is more  than [#Bill  is clever#] clever
Джон более, чем [#Билл умный#] умный
Трансформация сравнения, которая применяется следующей,   может
быть сформулирована как операция стирания, которая использует Прилагательное матричного предложения для опущения соответствующего
Прилагательного во  вставленном предложении34. Так, она применяется
к цепочке следующего вида:

(где   ...----- ... есть as-as, more-than   и т.д.),  опуская 5 и #, Наконец,
она меняет местами 4 и 6 (формально рассуждая,     она помещает 4
справа от 6, опуская 4). Это дает:
(38)     John  is more   clever than  Bill is
Джон умнее, чем Билл (есть)
Последней  операцией  устраняется  повторяющаяся   связка,   что да-
ет   (34).
164


Но вспомним, что опушение Прилагательного в пятой позиции в (37)
трансформацией сравнения возможно лишь в том случае, когда оба При-
лагательных идентичны. Аналогично   опущение конечной связки в (38)
требует идентичности обеих связок. В случае (34), выводимом из (35),
это не вызывает затруднений. Но рассмотрим пример (39)   или совер-
шенно аналогичный французский пример (40):

these men are more  clever than Mary
Эти люди более умные, чем Мери ces hommes sont plus intelligents que Marie
Эти люди более умные, чем Мари

В случае (39) прилагательное опускается просто, однако наши соглаше-
ния об опушении не должны позволить опустить связку, так как  она
имеет признак [— Множественное Число] во вставленном предложении и
[+Множественное Число] в матричном предложении. Более того, в слу-
чае (40) опущение Прилагательного из вставленного предложения долж-
но быть блокировано, так как оно отличается от Прилагательного мат-
ричного предложения в роде и числе.
Из этих наблюдений следует, что представление о формативе прос-
то как о наборе признаков, некоторые из которых внутренне присущи
ему, а другие добавляются трансформациями   и в результате включе-
ния форматива в С—показатель, может быть неправильным. Б частно-
сти, как   оказывается  из рассмотрения подобных примеров, признаки,
добавляемые к формативу трансформациями согласования, не являют-
ся частью форматива в том же смысле, в каком ею  являются внут-
ренние признаки или те признаки, которые он приобретает, входя  в
С—показатель. Так, в случае трансформации определительного прида-
точного множественное число Существительного (которое является
признаком, приписываемым Существительному при его вхождении  в
С—показатель) является признаком, который должен учитываться, как
мы только что видели, при определении идентичности этого Сущест-
вительного с другим Существительным. Однако в случае Прилагатель-
ных и связки (а также Глаголов, принимающих  участие в аналогич-
ных правилах) словоизменительные признаки, которые добавляются
трансформациями согласования, по-видимому, не учитываются при оп-
ределении того, является ли  данная единица строго идентичной дру-
гой единице35.
Это заключение подтверждается некоторыми дополнительными ар-
гументами при помощи следующих примеров:
(41)          (i)   John  is a more  clever man than Bill
Джон более умный человек, чем Билл
(ii)    The  Golden  Notebook    is as intricate a novel as  Tristram   Shandy
"Золотая записная книжка" столь же сложный роман, как
"Тристрам Шэнди"
(iii)   I know  several  more successful  lawyers than Bill
Я знаю несколько более удачливых адвокатов, чем Билл
165


Очевидно, что глубинные структуры для этих трех предложений
должны содержать базовые С—показатели, лежащие в основе цепочек
Bill  is a man   "Билл — человек", "Tristram Shandy" is a novel   "Тристрам
Шэнди"-роман",  Bill  is a  lawyer   "Билл - адвокат"    соответственно.
Так, (41iii) подразумевает, что Билл — адвокат;   аналогичным образом
нельзя заменить Bill   на Магу в (4li)36. Предложения (41i) и (4lii) не
представляют проблемы. Однако рассмотрим (4 liii). Как бы ни были на
самом деле   сформулированы трансформационные правила, очевидно, что
мы опускаем   successful   и lawyer как Предикаты к Bill   в лежащей в
основе структуре. Однако опушение a lawyer, в частности, допускает-
ся лишь при условии идентичности, обсужденном ранее, а цепочка,   с
которой оно сравнивается, будет не   a lawyer, а форма множественно-
го числа   lawyers37    из  базовой цепочки I know  several   [#S#] lawyers
"Я знаю нескольких [#S#] адвокатов". Следовательно, в этом случае
множественное число не рассматривается как различающее свойство
Существительных для целей операции опушения в противоположность
обсуждавшемуся ранее случаю получения определительного придаточно-
го, где различие в признаке множественного числа было достаточным
для блокировки опущения. Решающее различие здесь, по-видимому, в
том, что рассматриваемая Именная Составляющая находится в Преди-
кативной позиции и поэтому получает свое число не изнутри (как   в
примере, приводившемся в связи с получением определительного при-
даточного), а в результате трансформации согласования. Так, не может
быть   They   are   a  lawyer   "Они   адвокат",  Bill   is  several   lawyers    "Билл
(есть) несколько адвокатов" и т.д., и такие факты показывают, что
Именные Предикаты должны быть нейтральны по отношению к числу.
Следовательно, несогласованность в числе между Именными Состав-
ляющими,   данными разрядкой в I know several   lawyers   "Я знаю
нескольких   адвокатов"   и   Bill is a lawyer   "Билл — адвокат"
аналогична несогласованности в числе и роде между Прилагательны-
ми, Данными  разрядкой,   В   ces  hommes sont   intelligents   "Эти  ЛЮДИ
умные"   и Marie  est   intelligente  "Мари умная" (ср. (40)). В обо-
их случаях несогласующиеся  признаки вводятся трансформациями сог-
ласования.
Из этих примеров напрашиваются два вывода. Во-первых, призна-
ки, вводимые трансформациями в лексические формативы, не должны
приниматься во внимание при решении вопроса о допустимости опуше-
ния;  другими словами, форматив должен рассматриваться как  пара
наборов признаков, один из членов которой состоит из признаков, внут-
ренне присущих лексической записи или позиции лексического включе-
ния, другой член пары содержит признаки, добавляемые трансформа-
циями. Только первый набор учитывается при определении законности
опушения способом, описанным выше,, Во-первых, фактором, определяю-
щим законность опущения, является не идентичность, а неразличимость
в терминах теории различительных признаков (ср. Главу 2, §2.3.2). Так,
рассмотрим еще раз случай  I know several lawyers   "Я знаю несколь-
166


ких адвокатов", Bill is a lawyer  "Билл-адвокат", именной  Предикат
последней фразы не единственного числа в базовой структуре; скорее
всего, он не   идентифицирован по отношению к числу точно так  же,
как назальный не идентифицирован по отношению к месту артикуляции
в лексических представлениях формативов  king, find, lamp    и т. д. По-
этому он не   идентичен   соответствующему именному элементу  в
I know several lawyers, он просто не различим с ним, и из примера
следует, что этого условия достаточно, чтобы допустить опушение38.
Отметим, что это разложение форматива на пару наборов призна-
ков нет необходимости описывать или упоминать каким-либо способом
в правилах грамматики, так как это, по-видимому, определяется  об-
щим соглашением относительно вида грамматики. Другими словами,
мы в предварительном порядке предлагаем это в качестве языковой
универсалии, хотя, надо признаться, на основании довольно скудных
данных (однако см. примечание Главы 2). Если эта гипотеза  верна,
тогда предлагаемое нами разложение   формативов является общим ус-
ловием, накладываемым на функционирование трансформаций стирания.
Единственной  очевидной альтернативой только что выдвинутой гипо-
тезе является пересмотр предложенных выше общих условий на поря-
док применения трансформационных правил. Осуществимо ли это,  я
не знаю, но   в любом случае только что обсужденная гипотеза, несом-
ненно, предпочтительнее.
Подводя итоги, мы, по-видимому, должны прийти    к заключению,
что не строгая идентичность, а неразличимость важна при опушении
и что только те признаки форматива, которые внутренне присуши ли-
бо его лексической записи, либо позиции в предложении, куда он вклю-
чается, следует учитывать при определении неразличимости. Формаль-
но мы можем сказать, что форматив должен рассматриваться как па-
ра   наборов признаков, причем один член состоит из   "внутренних"
признаков лексической записи или позиции в предложении, а другой
из "невнутренних" признаков, вводимых трансформациями. Общий
принцип для трансформаций стирания, следовательно, будет выглядеть
так: терм   X собственного   разложения   может   быть   ис-
пользован   для   стирания   терма   Y   собственного  раз-
ложения   только    в   случае,   когда   внутренне   присущая
часть   форматива   X   не   различима   с  внутренне   прису-
щей   частью   форматива Y. Отметим, что данное решение явля-
ется совершенно естественным. Первоначальная интуиция, мотивирую-
щая данное условие, состояла в том, что опушения должны быть   в
определенном  смысле   восстановимыми,       а    невнутренние   признаки
форматива—это как раз те признаки, которые детерминируются контекстом, следовательно, они легко  восстанавливаются, даже будучи
опушенными. Аналогичным образом, естественно основывать  эту опе-
рацию на неразличимости, а не на идентичности, потому что признаки, не идентифицированные в лежащих в основе структурах (типа чис-
ла в предикативной позиции), также не оказывают никакого незави-
симого влияния на интерпретацию  предложения, будучи введенными, в

167


сущности, правилами избыточности, и являются, по сути дела,  просто
отражением контекста. Таким образом, они восстанавливаемы   в том
смысле, что контекст, который их детерминировал, все еще присутству-
ет в цепочке после опушения рассматриваемой единицы. Поэтому  данное
разрядкой условие формализует весьма разумный смысл выражения "восстанавимости опушения".
Рассмотрим теперь последнюю серию вопросов, относящихся к трансформациям сравнения. Предположим, что мы принимаем метод лексиче-
ского включения, предложенный в §3 Главы 2 и основанный на неразли-
чимости, а не метод, предложенный в §4.3 Главы 2. Тогда в С-показа-
теле (35) каждое вхождение Прилагательного clever   будет иметь такие
признаки, как [пост—Одушевленность]  (т.е.+[+Одушевленность]----------- ]), добав-
ленные к нему правилами селекции базового компонента (в этом   слу-
чае   правилом (57 xv) Главы 2, пересмотренным  в виде (13) этой главы).
Но мы, несомненно, должны допустить предложения типа  John is heavi-
er than this rock  "Джон тяжелее этого камня", и в этом случае heavy
"тяжелый" будет иметь признак [пост—Одушевленность] в матричном
предложении и признак [пост-Неодушевленность] во вставленном предложении С—показателя, соответствующего (35) (этот С—показатель  будет
идентичен (35) за исключением того, что каждое вхождение clever в (35)
будет заменено heavy, a Bill   с признаками [+ Одушевленность],.... —на
the rock с признаками [—Одушевленность],..., характеризующими rock).
Следовательно, два вхождения heavy, которые сравниваются, когда мы
пытаемся применить трансформацию   сравнения, различаются по сово-
купности признаков: один содержит признак [пост—Одушевленность],а
другой —признак [пост—Неодушевленность]. Теперь дело обстоит так, что
различие в совокупности признаков не делает эти две единицы различи-
мыми друг с другом в формальном смысле теории признаков (т.е. это
не является тем случаем, когда один из них отмечен как [+F], а дру-
гой— [—F] для некоторого признака [F]. К тому же было бы естествен-
но рассматривать эти контекстуальные признаки Прилагательного   как
невнутренние  в смысле предыдущего абзаца, поэтому  опущение допус-
кается.
Существует, однако, один класс примеров, показывающих, что в оп-
ределенных случаях различие в совокупности признаков двух формати-
вов в отношении признаков типа [пост—Одушевленность] является доста-
точным для того, чтобы блокировать опушение. Рассмотрим предложе-
ния типа
(42)       (i)    John  is  as  sad as the  book he read yesterday
Джон так же печален, как книга, которую он прочел вчера
(ii)    he exploits his  employees more than the  opportunity to please
он использует своих подчиненных в большей степени, чем воз-
можность сделать приятное
(iii)    is Brazil as independent as the continuum hypothesis?
независима ли Бразилия так же, как гипотеза континуума?

168


Ясно, что эти предложения отклоняются от нормы и должны  быть   '
отмечены как таковые в описательно  адекватной грамматике. В каждом
случае, опускаемые единицы отличаются признаками селекции от единиц,
с которыми они сравниваются. Так, sad     "печальный"   будет обладать
признаком [пост—Одушевленность] в матричном предложении (42i) и при-
знаком [пост—Неодушевленность] во вставленном предложении, и, возмож-
но, это следует рассматривать как фактор, блокирующий трансформа-
цию и предотвращающий опущение. Единственной альтернативой в этих
случаях будет предположить, что в каждом из примеров (42) затрагива-
ются омонимичные лексические единицы39. Приводя примеры подобного
рода, мы касаемся, однако, вопросов омонимии и диапазона значений,
которые в настоящее время затянуты таким туманом, что ни о каких
выводах здесь не может быть и речи.

§2,3. Процессы словообразования

Процессы словообразования представляют гораздо более трудную
проблему для любого типа порождающей (т.е. эксплицитной) граммати-
ки, нежели системы словоизменения. Это происходит потому, что они
обычно спорадичны и лишь квазипродуктивны. Мы рассмотрим вкратце
несколько примеров, не придя, однако, ни к какому достаточно удовлет-
ворительному решению относительно возникающих здесь проблем.
Там, где процессы словообразования продуктивны, они не представ-
ляют по сути дела никаких серьезных затруднений. Рассмотрим, к при-
меру, трансформации номинализации того типа, которые образуют пред-
ложения   their destruction  of the property...   "их разрушение собственно-
сти...",   their refusal   to  participate...    "их отказ   участвовать..."  и  Т.Д.
Ясно, что слова  destruction "разрушение",   refusal   "отказ" и т.д.   не
будут включены в лексикон как таковые. В лексикон будут включены
destroy "разрушать",  refuse "отказываться" с набором признаков, ко-
торый детерминирует ту фонетическую форму, которую они примут (с
помощью более поздних фонологических правил) при их появлении в но-
минализованных предложениях. На соответствующем  этапе вывода  к
обобщенному С—показателю, содержащему конфигурацию   they destroy
the property   "они разрушают собственность", которая управляется S 40,
будет, применена трансформация номинализации, образующая, в конеч-
ном счете, С—показатель (43), в котором опущены несущественные де-
тали41, a F1.... Fm', G1, ..., Gn обозначают идентифицированные  при-
знаки. Далеко не очевидно, что   destruction или refusal   следует считать
Существительными в выражениях  their destruction of the property ...,
their refusal to come...   (хотя refusal   и является Существительным в
their refusal  surprised гае   "их отказ  удивил меня", которое частично
выводится из цепочки, лежащей в основе   they refuse "они отказываются".) Или, напротив, можно считать, что номинализованная      Преди-
катная Составляющая в целом занимает позицию Существительного.
В любом случае,   фонологические  правила определят, что ном^destroy
переходит в destruction, ном^refuse   в refusal  и т.д.42. Чтобы  дать

169

 <<<     ΛΛΛ     >>>   

То   правила
Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса лингвистики 11 селекции
Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса лингвистики 7 признаки
Более ранний вариант этой работы см
Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса лингвистики 2 предложения

сайт копирайтеров Евгений