1 | 2 | 3 11. Заимствование. Этот прием предполагает использование иностранных слов
с переводом или без оного. ENTER – компьютерный салон, ФИШЕР – рыботорговая компания.
Формальные приемы
1. Присоединение. Соединяем значимые (смысловые) морфологические единицы
разных слов. Значимыми могут быть не только корни, но и приставки (у приставки
«микро» значение «маленькая»), и суффиксы. Например, А. Градский называл
журналистов «Журналюгами», и мы понимаем, что он не любит их, ведь суффикс
«юга» носит негативный характер (бандюга, ворюга). Примеры: ЭКОФИЛ
(ЭКОлогические ФИЛьтры); ПАФ-ТОКС (пиф-ПАФ+ТОКСично); ПРОБЮРО (Профессиональное
БЮРО – имя для магазина канцтоваров).
2. Сокращение. Усечение слова до одной, смыслово значимой
морфологической части – практически всегда до корня.
Примеры: ФАНТА (ФАНТАстика);СНАМР (CHAMPion).
3. Звукоподражания. Использование звуков, ассоциирующихся с тем объектом,
которое имя означает. Пример: ДОННА (звук чокающихся бокалов – имя для стеклянной посуды); ПШИК – (газированная вода так шипит).
4. Разбивка. В одном слове находим несколько. Примеры: ФОТОСИНТЕЗ
(выставка-продажа фотоаксессуаров); SМО KING (одеколон).
5. Композиция. Слова, сложенные целиком. Например, ЛЮДИВНОВОМ – имя для магазина одежды.
6. Слияние. Процесс соединения двух или более слов путем
перекрывания одинаковых частей этих слов. Например: РУСВET; ABТОКЕЙ; EVEREDY (батарейки);
ФРУКТАЙM (газ. напиток).
7. Подражания. Использование похожести одних слов на другие. Пример:
ОК NOW (имя для окон из ПВХ).
РЕЗЮМЕ
Могущество слов так велико, что стоит только придумать
изысканные названия для каких-нибудь самых отвратительных вещей, чтобы люди
тотчас же приняли их.
Г. Лебон.
Психология народов и масс.
к
содержанию << >> на следующую страницу
1 | 2 | 3
|