1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 ГАЛОП
Немецкое – Galopp.
Английское – gallop.
Итальянское – galoppo.
Слово
«галоп» заимствовано русским языком из французского на
рубеже XVIII–XIX вв. и
образовано от французского galop, galoper – «мчаться галопом». По
некоторым сведениям, французское galop восходит к франксийскому wala hlanpan – «хорошо бегать».
Изначально
слово употреблялось как термин, наиболее распространенный среди коневодов и
людей, увлекающихся лошадиными скачками, со значением «самый быстрый бег скаковой лошади». В словарях слово «галоп»
впервые появилось в 1803 г. (Яновский).
Позже
слово «галоп» стало употребляться в переносном значении «очень быстрое стремительное движение в танце и сам танец».
Родственными
являются:
Болгарское – галоп.
Польское – galop.
Производное: галопировать.
Герман («родной,
единокровный» – лат.).
Германович,
Германовна, Гермуся, Муся, Гера, Гема, Геша.
Именины: 23 июня, 25 сентября, 6 ноября, 10 февраля.
ГАЛОША
Немецкое – Galoshe.
Французское – galoche.
В
русском языке изначально появилось слово «калоша» и было широко известно и
употребительно уже с конца XVIII в.
С начальным «к» слово пришло в русский из немецкого (от Kaloshe) и означало «одежда от ступни до колена»,
употреблялось для названия гамаш, штанин, чулок.
Немецкое Kaloshe, по всей
видимости, восходило к латинскому calcea – «тибиал»
(род голенной обмотки или чулка, башмак, полусапог).
Слово
«галоша» известно в русском языке с 1846 г. Именно в этом году оно впервые
появилось в словарях.
Слово
заимствовано из французского языка, где в XV в. galoche назывались резиновые галоши, а также
башмаки на деревянной подошве. В данном случае слово восходит к французскому galet – «валун, камень» (обувь на твердой
подошве) или к латинскому gallica – «галльская сандалия». Из
французского слово «галоша» перешло и в другие западноевропейские языки:
немецкий, английский.
Родственным
является:
Польское – kalosz.
Производные: галошный, галошница.
ГАЛСТУК
Голландское – halsdoek (галстук).
Немецкое – Halstuch (галстук).
В
русском языке слово «галстук» известно с XVIII в., впервые встречается в «Архиве» Куракина в форме «галздук», что указывает на заимствование из голландского (от halsdoek).
Позже форма «галздук» была вытеснена формой «галстух» от немецкого halstuch – «шейный платок», где hals – «шея», tuch – «платок». Это же значение
закрепилось за русским словом «галстук» с самого начала его бытования в языке и
является его основным значением.
В
20–30 гг. XX столетия слово «галстук» получило
дополнительное значение в сочетании с прилагательным «пионерский» – красный
галстук, атрибут советских школьников-пионеров.
Производные: галстучный,
галстучник.
в начало
ГАМ
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
|