Пиши и продавай! |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 Достаточно знакомые между собою люди при встрече после приветствия обычно задают вопросы о делах, о здоровье, о семье собеседника. Сколько вопросов целесообразно задать? Насколько подробными могут быть ответы? Напомним об одном из постулатов общения – постулате количества информации: сообщается столько, сколько нужно для данной цели общения. В данном случае цель – приветствовать и выразить общие знаки внимания (подтекст вопроса: «Мне небезразлично ваше самочувствие, ваши дела...»). Следовательно, такие вопросы – по существу – дань этикету, и лучше дать краткие и нейтральные варианты ответа: – Как дела? – Не могу пожаловаться... (нормально... вроде бы ничего и т.п.) И в свою очередь задать собеседнику один-два аналогичных вопроса. При этом внимание и заинтересованность могут быть подчеркнуты интонацией, улыбкой. В начале делового диалога формула приветствия может быть сразу дополнена вопросом, конкретизирующим характер предлагаемого общения: – Здравствуйте! Могу я к вам обратиться (можете ли вы уделит мне внимание)? – Добрый день. Пожалуйста. Я вас слушаю. Поздравление, благодарность Значение слов «поздравляю», «благодарю» закреплено устойчивой формой употребления глагола и определяется так: это одновременный акт и речи, и действия. При этом можно, например, пожать собеседнику руку, но это уже будет дополнительный оттенок действия. Главный смысл действия выражен в слове – благодарю (я – вас – здесь – сейчас). Такие слова-действия называются перформативами. В деловом общении употребляется как нейтральная форма речевых единиц, так и стилистически повышенная (особенно в письменной речи): примите мою благодарность, позвольте выразить благодарность. Выбирается тот вариант, который наиболее приятен, предпочтителен для собеседника. Так, экспрессивность нейтральных речевых единиц может быть усилена расширением этикетной формулы: – От всей души благодарю вас; – Сердечно поздравляем... – но выбор такого варианта соотносится с особым поводом для благодарности или с ситуацией праздничного приветствия. А вот стилистически усиленные формулы характерны именно для официальной обстановки общения: – Разрешите мне поздравить (передать поздравление от имени...); – Позвольте мне поблагодарить (выразить благодарность); – Примите нашу благодарность (наши поздравления); – Не могу не поблагодарить за... То же можно сказать и об ответных формулах благодарности: – Я признателен вам за (что?) за внимание, за то, что... Вариант усиления экспрессивности речевых единиц: – Я вам (очень, глубоко, чрезвычайно) признателен (благодарен). – У меня не хватает слов, чтобы отблагодарить вас... Ответное выражение благодарности, усиленное комплиментом: – Спасибо. Вы очень внимательны. – Благодарю вас. Вы так любезны. Однако в ситуациях повседневного делового общения поздравления достаточно редки и стилистически нейтральны: – Вас можно поздравить с завершением работы? – Примите поздравления: наш проект принят. Этикет делового общения предполагает благодарность (сдержанно-корректную, а не эмоциональную) в ответ на положительную оценку вашей деятельности: – Благодарю. Мне очень приятно (я рада) слышать такой отзыв (о чём?) о своей работе; слышать такие слова о... Наиболее же распространенная форма благодарности – обычное и самое традиционное для русского этикета «спасибо», используемое в самых различных ситуациях: – Спасибо за помощь (за совет, за предостережение). – Спасибо за внимание. Употребление последней формулы соотносится, прежде всего, с ситуацией официального предоставления участнику общения слова или права задать вопрос докладчику или лицу, проводящему пресс-конференцию. Закончив выступление, говоривший благодарит за внимание аудиторию: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
|
|
|