Пиши и продавай!
как написать статью, книгу, рекламный текст на сайте копирайтеров

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26

...Азиатский индекс нефти марки «лайт свит» составил в Токио 25,25 долларов США за один баррель...

Многие, конечно, могут догадаться, какие на бирже бывают сессии, и вспомнить, что такое «баррель», однако, чтобы узнать, что такое «фьючерсный контракт» (и то же ли это самое, что и «фьючерс»), большинству придется обратиться к экономическому словарю, а понятие «азиатский индекс нефти» вообще доступно только специалисту. Термины, вполне понятные тем, кто читает рубрику «Деловые новости», из общеновостных материалов следовало бы убрать (или пояснить).

Отсутствие в материалах информационных агентств «расшифровки» англоязычных заимствованных слов можно объяснить тем, что хотя они и не являются общеупотребительными, достаточно давно используются тем или иным агентством. Разумеется, было бы неправильно давать снова и снова одни и те же пояснения.

Ниже приведены слова-нововведения, которые были обнаружены в неспециальных текстах (без учета падежей). К ним отнесены также слова, давно вошедшие в русский язык, но не ставшие еще общеупотребительными:

ИТАР-ТАСС: ваххабит; депозит; джихад+[4]; дилер; исламист; киберпространство; мониторинг; оффшор#[5]; парафирование; саммит; спикер; талиб; транш#; улем#+; фетва#+; фундаменталист; шаттл; эксклюзив;

РИА «Новости»: бундесвер; ваххабит; джихад; инкриминируемый; интеграционное сообщество; интифада; исламист; многополярный мир; мониторинг; реструктуризация; саммит; спикер; талиб; улем#; фундаменталист; фьючерс#; шаттл; эксклюзив; экстрадиция#.

Интерфакс: биржевые индексы; ваххабит; граффити; демпинг; депозит; джихад; допофис#; инаугурация; инвестиция; исламист; киллер; консенсус; конъюнктура цен; корпоративный кредитный портфель#; коспонсор#; котировка; миноритарный#; мониторинг; опцион#; пролонгация#; профицит#; регрессный иск#; репрезентативный#; респондент; реструктуризация; рецессия; саммит; саундтрек#; секулярность#; спикер; талиб; терминал; трайбализм#; трейдер#; улем#+; фундаменталист; хит-парад; холдинг#; шаттл; эксклюзив.

Хотя эти списки не могут претендовать на полноту, можно, тем не менее, сделать вывод, что Интерфакс в большей степени, чем два других агентства, склонно к включению в свои материалы заимствованных слов (зачастую не давая им пояснения). ИТАР-ТАСС чаще других поясняет незнакомые слова и редко их употребляет. В связи с этим интересно сравнить, насколько легко каждое из рассматриваемых информационных агентств включает в свой словарь (и тем самым в словарь своих клиентов) новые слова.

Например, 18 июля 2001 г. каждое из агентств сообщило о ремонтных работах на Международной космической станции, в которых принимали участие российские космонавты и экипаж американского корабля «Атлантис». Этот корабль является многоразовым аппаратом – «космическим челноком» (по-английски «спейс-шаттл»).

В сообщениях РИА «Новости» и Интерфакса слово «шаттл» употребляется несколько раз, причем не только не дается его толкование (большинству читателей оно, несомненно, известно), но оно даже не берется в кавычки, хотя такое допустимо только со словами и выражениями, прочно вошедшими в русский язык. Интерфакс использует еще и обозначение «космический корабль», РИА «Новости» иначе, как шаттлом, этот аппарат не называет. ИТАР-ТАСС в хедлайне обозначает его «космический корабль “Атлантис”», а в корпусе пишет слово «шаттл» в кавычках.

Не редко случается, что корреспондент, используя полученные сведения, не может (или не хочет) до конца понять их смысл, чтобы ясно изложить суть дела, а просто воспроизводит то, что услышал. Например, по такому пути пошел корреспондент РИА «Новости», сообщая о визите Михаила Касьянова в Приморье, тогда как корреспондент ИТАР-ТАСС потрудился сделать эту же информацию более понятной:

РИА «Новости» от 26.06.2001.

...Премьер-министр РФ Михаил Касьянов добился согласия руководства Приморского края на перевод исполнения краевого бюджета на систему федерального казначейства.

ИТАР-ТАСС от 26.06.2001.

...Он дал поручение губернатору перевести финансирование края на федеральное казначейство, а бюджеты муниципальных образований – на краевое казначейство.

А в следующих примерах оба агентства предоставили читателям возможность самим догадываться, что такое «оперативное звено»:

ИТАР-ТАСС от 02.07.2001.

...Как сообщили сегодня корр. ИТАР-ТАСС в пресс-службе ЛенВО, учения пройдут 3–10 июля. Их основной целью станет проверка слаженности работы органов управления оперативного звена.

РИА «Новости» от 02.07.2001.

...Цель учений – проверка слаженности работы органов управления оперативного звена.

Пояснения, прямые и косвенные, чаще всего касаются имен собственных, особенно аббревиатур и топонимов:

РИА «Новости» от 05.09.2001–20:55

...президенты России и США посетят ранчо Буша в Кроуфор-де, неподалеку от города Уэйко /штат Техас/, где продолжат переговоры.

РИА «Новости» от 19.09.2001–23:24

...в этом районе в августе нынешнего года албанцы создали так называемую «Освободительную армию восточного Косово» /ОВИК/.

Интерфакс от 19.09.2001 16:52

...Документ принят на проходящей в Баку первой встрече женских организаций государств ГУУАМ (Грузия, Украина, Узбекистан, Азербайджан, Молдавия).

Интерфакс от 19.09.2001 14:01

Российский алмазный монополист «АЛРОСА»

Но иногда авторы сообщений обходятся без пояснений:

РИА «Новости» от 2001-09-05 20:55

...целесообразность визита президента России в США определит планируемая встреча лидеров России и США в Шанхае в рамках саммита АТЭС.

ИТАР-ТАСС от 28.09.2001.

...Следующий самолет с гуманитарным грузом – уже по линии ЮНИСЕФ – прибудет в Туркменистан в воскресенье вечером. Он приземлится в ближайшем к афганской границе городе – Туркменабаде...

ИТАР-ТАСС от 18.09.2001.

...Как объявило руководство организации «ЭРРОУ», цель – выразить протест против планов военного нападения на Афганистан...

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26

сайт копирайтеров Евгений